"Джордж Х.Кокс. Смерть в Панама-сити " - читать интересную книгу авторас чеком не все в порядке, Дарроу был бы далеко...Да, - протянул он, - я
думаю, что именно в этом была причина всего того, что вам наговорил Дарроу, причина всех его приготовлений. Его взгляд, который до этого был сконцентрирован где-то внутри, вновь обратился на Рассела, а тон опять стал деловым. - Придется мне просить авиакампанию аннулировать ваш заказ на билет, - сказал он, - надеюсь, вы понимаете... Вошла стенографистка с показаниями Рассела. Когда тот взял их, чтобы проверить и подписать, зазвонил телефон. Просматривая показания, Рассел краем уха прислушивался к вежливому телефонному разговору по-испански. Повесив трубку, Квесада сказал: - По-видимому, у вас здесь есть друзья. - Он показал на телефон. - Кто-то уже звонил по поводу вас консулу и тот спросил меня о вашем положении и о моих планах. Я сообщил ему, что вы уже уходите. Комиссар прошел к двери и открыл её, глаза его вновь стали жесткими. - Сегодня вечером вы сделали большую глупость, - сказал он, - причем отнюдь не в панике, как утверждаете. Будем надеяться, удастся доказать, что рассказали вы правду... Спокойной ночи, мистер Рассел. В приемной, где сидели четверо, было душно и влажно после кабинета с кондиционером. Трое присутствовавших были полицейскими, но Рассел видел только девушку, которая поднялась ему навстречу и улыбнулась. - Это вы звонили консулу? - спросил он. - Я думала, что кто-то должен это сделать, - ответила Клер. - Кто знал, что ещё может произойти, а они, - она кивнула на двух детективов и стенографистку, - сказали, что я могу воспользоваться телефоном, так что... От этой самой приятной неожиданности, которая случилась с ним за столь долгое время, он с трудом нашелся что ответить. Мысль о том, что она сделала, сам факт, что она ждала его, сочувствие, которое подсказало ей так поступить, высекли в нем искру, стремительно разжегшую пожар, странным образом лишивший его дара речи. Джим откашлялся и улыбнулся ей, млея от счастья и забыв про все неприятности. - Пойдемте, - сказал он, так как ничего другого не пришло в голову. И он взял её за руку и повел. 10 В тот вечер рано взошла луна, но когда Джим Рассел с девушкой спустились по каменным ступеням, она уже скрылась. Он повел её, совершенно не представляя, куда, через миниатюрный сквер, именовавшийся "Лоттери Плаза", и мягкая нежность звездной ночи охватила их, и он чувствовал себя так, словно окунулся в новый мир, мир новых, непривычных для него чувств. На другой стороне улицы стоял потрепанный автомобиль, и увидев экскурсионный значок на ветровом стекле, Джим остановился справиться у водителя, крупного мулата в помятом костюме и соломенной шляпе, сколько тот возьмет до отеля. - Доллар с четвертью. - Даю доллар. - Уже слишком поздно, сэр. Рассел чувствовал себя настолько уверенно, что решил поторговаться. |
|
|