"Эванджелина Коллинз. Компаньон ее сиятельства " - читать интересную книгу автораоблегчить тянущую боль внизу живота.
- А что у вас, леди Стирлинг? Есть какие-нибудь новости? - спросила миссис Тавишем. "Да, немыслимо великолепный мужчина целовал меня в прогулочной коляске. Совершено восхитительный день!.." Белла подавила порыв облизнуть губы и вместо этого вежливо улыбнулась: - Вряд ли, ничего интересного. - Вы не собираетесь в Лондон? - Нет. А почему вы спрашиваете? - Я просто подумала, что поэтому у вас обнаружился интерес к печатным новостям. Лично я предпочитаю читать светские сплетни. Хотя Тавишем солидарен с вами и иногда покупает "Тайме". Белла наморщила лоб. "Тайме"? Сердце ее пропустило удар. Мистер Роуздейл. Почувствовав, как краска отхлынула от лица, она взяла вилку и нож и стала разрезать прямоугольник шатобриана на своей тарелке на мелкие кусочки, между тем лихорадочно пытаясь найти какое-то оправдание, какое-то правдоподобное объяснение, дабы не дать миссис Тавишем обнаружить, что у нее в садовом домике живет мужчина, которого, очевидно, интересует "Тайме". И почему ее совсем не удивляет, что мистер Роуздейл читает эту газету? Она взглянула на миссис Тавишем. - Нет, я не планирую поехать в Лондон. Я вполне довольна жизнью здесь, в Боухилле. Я просто попросила прислать "Тайме" на случай, если это доставит удовольствие лорду Стирлингу. - Алорд Стирлинг должен приехать? - Выражение невинного любопытства которой можно будет посплетничать в деревне. Белла опустила взгляд в тарелку. Зачем она упомянула Стерлинга? Ей неприятно было признаваться, что муж не предупреждает ее о своих приездах и отъездах. Это заставляло ее чувствовать себя такой неважной, такой незначительной, словно ее постоянное проживание в Боухилле нечто такое, о чем даже думать не стоит. Она судорожно сглотнула, чтобы смягчить ком в горле, и, не в состоянии все время лгать единственной женщине, которую называет другом, сказала: - Я не знаю точную дату приезда его сиятельства, но на всякий случай организовала доставку газеты. - У вас есть родные в Лондоне, не так ли? - Да, миссис Тавишем. Мой старший брат делит свое время между Мейфэром и Норфолком, родовым имением. - Напрочь потеряв аппетит, Белла положила нож и вилку по обе стороны тарелки. Когда мысль о Филиппе стала хуже мыслей о Стерлинге? Возможно, когда она потеряла надежду получить от Филиппа хотя бы весточку, не говоря уже о визите. - Все верно. Ваш брат - граф Мейбурн. Я часто забываю, поскольку вы редко говорите о нем. Какая жалость, что неотложные дела не позволяют ему приехать в Боухилл, но не к лицу пэру уезжать из Лондона, когда заседает парламент. Филиппу не нужна никакая отговорка, чтобы удерживать его подальше от Шотландии. Ее присутствия здесь вполне достаточно. - Да, он крайне занятой человек, который очень ответственно относится к своим обязанностям. - Приятно слышать, - объявил мистер Тавишем с угрюмым кивком. - Нет |
|
|