"Кара Колтер. Знак свыше [love]" - читать интересную книгу авторарукопожатием, и все сомнения Лэки улетучились. От этого человека исходило
мягкое, успокаивающее тепло, в нем чувствовалась доброта и сила. - Я потерял бумагу, где написано ваше имя, мисс. Лэки колебалась: вот сейчас она назовет свое имя, а старик вспомнит имя настоящей няни - и приключение закончится, она сядет на самолет и вернется домой. Но обмануть старика она не могла. - Меня зовут Лэки Маккейд. Губы старика растянулись в улыбке. - А я Нельсон. Нельсон Поднимись-на-Гору. Лэки ответила, что ни разу не слышала такого красивого имени. Он потупил глаза и смущенно кивнул. - Но вы можете звать меня просто Гампи. Лэки хотела спросить его о детях, но передумала: предполагается, что она все знает. - А где ваш багаж? - спросил он. - Потерялся. Это грустно, но обещали разыскать. - Лэки чувствовала себя виноватой, что ей пришлось лгать такому замечательному человеку, но что она могла придумать другое? По крайней мере, это правдоподобно. - Обязательно найдут, - сказал старик успокаивающе. И, глядя на него, Лэки поверила в свою ложь, хотя понимала, что просто говорит с добрым и благожелательным человеком... Именно это она вспоминала, глядя на сурового ковбоя, и все больше и больше сожалела о своем сумасбродном, иначе и не скажешь, решении. Он отнюдь не похож на человека, которому нужна какая-то помощь, а двое детей, доверчиво прижавшихся к мужчине, придавали ему своеобразное обаяние, - Итан, перед тобой леди, - мягко сказал ему Гампи, за что получил гневный взгляд в ответ. - Это наша новая няня. Лэки не знала, куда спрятаться от этого пронзительного оценивающего взгляда. И вот, к счастью, Гампи отвлек своего хозяина, пытаясь объяснить ситуацию. - Ты же сам знаешь, куда я ездил, - неторопливо разъяснял Гампи. - В аэропорт, за няней. - Я же сказал, что ей пятьдесят четыре года. А ты кого привез? Ты что, слепой? Этой девушке не больше... - его глаза внимательно осматривали ее, - двадцати пяти. - Женщине, - поправила его Лэки, - тридцать. Он бросил на нее короткий взгляд и снова переключился на старика. - Гампи, рассказывай. - Его голос был низким и мелодичным. - Где миссис Бишоп? Дети зашевелились на диване, потом потянулись друг к другу и обнялись. И Лэки вдруг почувствовала к ним нежность. - Эта девушка была единственной в аэропорту, - сказал Гампи твердо. - И я решил, что она и есть няня. Ну, а возраст - да я и не расслышал твои слова! - Да любой, у кого есть глаза, поймет, что она не няня. Нам нужен человек, который будет готовить, убирать дом, присматривать за детьми, стирать, а эта городская красотка вряд ли сможет даже пожарить картошку. - Она очень милая, и дети полюбят ее, - упрямо сказал Гампи. - Не представляю, что мне делать, у нас нет времени ни для проверки |
|
|