"Николай Коляда. Всеобъемлюще" - читать интересную книгу автора Пауза. Нина Сергеевна смотрит в окно, трясет ногой.
НИНА СЕРГЕЕВНА. Ты не знаешь, почему в театре у вас такие спектакли, с такими названиями? ВЕРА ИВАНОВНА. С какими? НИНА СЕРГЕЕВНА. А вот с такими вот! С такими! Вот с такими названиями: "Поминальная молитва", "Он, она, окно и покойник", "Смерть Тарелкина", "Все кончено", "Билет в один конец", "Пока она умирала", "Дальше - тишина", "Деревья умирают стоя" ... (Кричит). Почему?! ВЕРА ИВАНОВНА. У нас очень симпатичный театр, Нина. Не тряси ногой, стол трясется. НИНА СЕРГЕЕВНА. И потрясу!Ну, конечно, не вопрос. Симпотный просто. Симпампуля просто. Симпампулечка эдакая. Баночка с паучочками. Говори, говори так пока. Тебя ведь пока еще не выкинули. ВЕРА ИВАНОВНА. И тебя не выкинули. Пошуруди в голове, подумай, что произошло. Тебя просто перевели на другую работу. НИНА СЕРГЕЕВНА. Я тебе скажу: это все по Фрейду. Значит - скоро накроется совсем ваш театр совсем. Потому что: "Поминальная молитва", "Он, она, окно и покойник", "Смерть Тарелкина", "Все кончено", "Билет в один конец", "Пока она умирала", "Дальше - тишина", "Деревья умирают стоя"!!!! Поняла?! ВЕРА ИВАНОВНА. А ведь могли бы отправить на пенсию. А тебя перевели. Знаешь, в советское время была такая пьеса: "В связи с переходом на другую работу". Действие происходило на заводе. Производственная драма. О повышении коэффициента работы станков. Я сама играла там, помню, как сейчас. НИНА СЕРГЕЕВНА. Станок с коэффициентом ты играла? НИНА СЕРГЕЕВНА. Дурочку с переулочка ты там играла. Массовку ты всю жизнь играла. ВЕРА ИВАНОВНА. Тебя перевели на другую работу! НИНА СЕРГЕЕВНА. А почему тебя не перевели? Ты артистка лучше, что ли? ВЕРА ИВАНОВНА. Мы - подневольные. Может, мне повезло больше. НИНА СЕРГЕЕВНА. Не вопрос. В слове "повезло" корень - "зло". Надо посмотреть правде в глаза: что ты всю жизнь была негодной артисткой и играла всякую дрянь, точно так же, как и я была такой же дрянью и мы были всегда с тобой лишним довеском, с которым не связывались, потому что - чего с чхинчхапуры возьмешь. ВЕРА ИВАНОВНА. Неправда. Мы с тобой кое-что поиграли. И мы не были "чхинчхапура". Что это еще за слово? НИНА СЕРГЕЕВНА. Нет, правда. Чхинчхапура! Всю жизнь на подхвате: то "у воды" третьим лебедем, то с алебардой на заднем плане, то "кушать подано!", то третий гриб в седьмом ряду. Но всю жизнь держались зубами за это место. А сейчас - тебе не стыдно? ВЕРА ИВАНОВНА. Стыдно - у кого видно. А я кое-что сыграла. НИНА СЕРГЕЕВНА. Как говорится: не флюздюпень, блюздятина. ВЕРА ИВАНОВНА. Боже, какая ты стала грубая в последнее время! НИНА СЕРГЕЕВНА. Кого ты сыграла? Кого?! Я хоть честно признаюсь сама себе: ни-ко-го. А ты - не можешь признать свое фиаско. ВЕРА ИВАНОВНА. Чего? НИНА СЕРГЕЕВНА. Фиаско. Фиаско! ВЕРА ИВАНОВНА. Называется: наша мышь не весела, она объелась киселя. |
|
|