"Джули Коморн, Лене Каабербол. Мост между мирами ("Дружба творит чудеса" #10) " - читать интересную книгу автора

Мэтте, попугай Пепе начал во всю глотку орать о моих тайных чувствах!"
Думая о Мэтте, Вилл не могла совладать со своими эмоциями. Это было
сильнее ее. Мэтт был главной любовью в ее жизни, но чародейка провалилась бы
под землю со стыда, если бы Мэтт вдруг узнал, как сильно он ей нравится. Тем
более, если бы он узнал это из такого странного источника, как вопли
нахальной экзотической птицы!
А еще Вилл думала о том, как было бы унизительно, если бы Мэтт узнал о
ее не слишком теплых чувствах к Джеки Гиллиген. Джеки была старше, чем Вилл,
круче, чем Вилл, и к тому же, похоже, нравилась Мэтту.
"Мэтт вчера чуть не узнал, как я отношусь к Джеки, - подумала Вилл,
поморщившись. - А виноват во всем снова этот пустомеля Пепе! Он едва не
проговорился..."
Это произошло, когда дедушка Мэтта - милый обходительный старичок,
хозяин зоомагазина, где время от времени подрабатывала Вилл, - вошел в зал
со слюнявым щенком сенбернара. Лохматая собака обнюхивала помещение, а
мистер Олсен тем временем объяснил Мэтту и Вилл, что взял щенка на
передержку, пока хозяева в отъезде.
- Эй! - воскликнул Мэтт, приглядевшись к сенбернару как следует. - Да
это же Здоровяк, щенок Джеки Гиллиген!
Вилл тут же поджала губы. Ее настроение за долю секунды из радостного
превратилось в мрачное. Мерзкие завистливые мысли о Джеки роем полезли в
голову.
И все зверюшки в зоомагазине откликнулись на ее переживания
страдальческим лаем, мяуканьем, чириканьем и визгом! Воцарился оглушительный
гам.
"Если бы Мэтт понимал язык животных, - поду, мала Вилл, покачав
головой, - он бы узнал, что я влюблена в него со дня нашей первой встречи".
Вилл впала в полнейшее уныние. "Я должна бы помнить, что Мэтт - лидер
рок-группы, - кисло сказала себе она. - Ему полагается влюбляться в таких,
как Джеки, с ее безупречно уложенной прической, модными мини-юбками и
длинным белым пальто с меховой оторочкой. У меня бы такое пальто сделалось
неопрятным и мешковатым еще до того как я бы его надела! Наверное, в этом-то
и разница между девочкой и зрелой женщиной. Или, проще говоря, между той,
кому никогда не завоевать такого парня, как Мэтт, и той, кому это вполне до
силам!"
Вилл вздохнула. Ее влюбленность в Мэтта была мучительно прекрасной. Или
прекрасно мучительной. Чародейка и сама в этом разобраться не могла. Она
знала лишь...
"Тебе снились такие дикие сны, Вилл! Может, ты вчера переела за ужином
в гостях у Ирмы?"
Занудное трещание будильника вырвало чародейку из глубин романтических
переживаний. Она выпрямилась и воззрилась на несносный прибор.
- Откуда тебе знать, что я ела?! - сердито обратилась она к
будильнику. - И... что я видела во сне?
"Ты во сне болтаешь, - наглым тоном парировал будильник. - А я ведь
часы, мне спать не положено, вот, и приходится слушать".
"Куда мы катимся? - подумала Вилл. - У всех свои заскоки, даже у
будильника! Надо бы с этим разобраться..."
Вилл развернулась и окинула взглядом носки, шлепанцы, недочитанные
книжки, плюшевых лягушек и прочие вещи, усеивавшие пол в ее комнате. Ее