"Артур Конан Дойл. Происшествие на вилле "Три конька" ("Записки Шерлока Холмса" #4)" - читать интересную книгу автора

Артур Конан Дойл.

Происшествие на вилле "Три конька"
("Записки Шерлока Холмса" #4)
Arthur Conan Doyle. The Adventure of the Three Gables
("The Case Book of Sherlock Holmes" #4)
Перевод В. Ильина
____________________________________
Из библиотеки Олега Аристова
http://www.chat.ru/~ellib/



Мне кажется, ни одно из моих с Шерлоком Холмсом приключений не
начиналось столь неожиданно и мелодраматически, как приключение, связанное
с виллой "Три конька".
Я несколько дней не виделся с Холмсом и не представлял, по какому
новому руслу направлялась тогда его энергия. В то утро мой друг был явно
расположен к разговору. Но едва он успел усадить меня в потертое глубокое
кресло у камина и удобно расположиться напротив с трубкой во рту, как
явился посетитель. Если сказать, что тот вбежал, подобно разъяренному
быку, - это точнее изобразило бы происшедшее. Дверь распахнулась внезапно,
и в комнату ворвался огромный негр. Не окажись он так грозен на вид, его
можно было бы назвать комичным - из-за вызывающего костюма в серую клетку
и пышного оранжево-розового галстука. Широкое лицо с приплюснутым носом
было наклонено вперед, а сердитые темные глаза, в которых горела скрытая
угроза, всматривались то в одного из нас, то в другого.
- Который тут Шерлок Холмс, господа? - осведомился он.
Мой друг вяло усмехнулся и поднял вверх свою трубку.
- А, значит, вы? - произнес наш посетитель, обходя стол крадущейся,
настораживающей походкой. - Послушайте-ка, масса Холмс, не суйте нос в
чужие дела. Пусть люди в Харроу сами управляются с собственными
проблемами. Уяснили, масса Холмс?
- Ну что же вы, продолжайте! - воскликнул мой друг. - Это так
интересно.
- Интересно, говорите? - почти крикнул свирепый незнакомец. - Если
мне придется вас слегка разукрасить, черта с два, вы назовете это
интересным. Я уже занимался такими типами, и выглядели они после всего
далеко не интересно. Полюбуйтесь-ка, масса Холмс!
И негр помахал перед носом знаменитого сыщика своим внушительным
кулаком, напоминавшим обломок скалы. Холмс, с нескрываемым интересом
осмотрел сжатый кулак.
Возможно, ледяная холодность Холмса или звук, раздавшийся, когда я
поднимал кочергу, сделали гостя несколько вежливее.
- Ну ладно! Я честно предупредил вас, - сказал он. - Кое-кто из моих
знакомых очень, просто дальше некуда, горит желанием избавиться от вашего
вмешательства. Понимаете, что я имею в виду? Я вам, конечно, не указ, но и
вы мне тоже. Если сунетесь, я буду поблизости. Помните!
- Давно хотел побеседовать с вами, - сказал Холмс. - Не предлагаю
сесть, поскольку не питаю к вам симпатий. Ведь перед нами Стив Дикси,