"Артур Конан Дойл. Морской договор ("Записки Шерлока Холмса" #10)" - читать интересную книгу авторамистеру Форбсу, который расследует дело. Он приехал и заверил
меня, что делается все возможное, хотя на след преступника еще не напали. Швейцара и его жену проверили самым тщательным образом и ничего не обнаружили. Тогда полиция стала подозревать Горо, который, как вы помните, оставался в тот вечер работать дольше других. Подозрение могла вызвать только его французская фамилия и тот факт, что он тогда задержался в министерстве: но я приступил к работе лишь после его ухода, а он сам и его семья - предки Горо были гугенотами - по своим симпатиям и образу жизни такие же англичане, как вы и я. Как бы там ни было, инкриминировать ему ничего не могли, и пришлось отказаться и от этой версии. Вы, мистер Холмс, - моя последняя надежда. Если вы не спасете меня, моя честь и мое положение - все погибло безвозвратно. Устав от длинного рассказа, больной опустился на подушки, а его сиделка налила ему в стакан какую-то успокаивающую микстуру. Холмс сидел, запрокинув голову и закрыв глаза, и молчал. Стороннему человека показалось бы, что им овладело безразличие, но я-то знал, что эта его поза означает напряженнейшую работу мысли. - Ваш рассказ был настолько исчерпывающим, - сказал он наконец, - что мне почти нечего спрашивать. Но один вопрос, имеющий первостепенное значение, я вам все-таки задам. Говорили вы кому-нибудь о том, что получили специальное задание? - Никому. - Нет. Я не был в Уокинге после того, как мне дали это задание. - И ни с кем из ваших тогда случайно не виделись? - Ни с кем. - Кто-нибудь из них знает, где расположена ваша комната в министерстве? - О да, у меня там бывали все. - Конечно, этот последний вопрос излишен, если вы никому ничего не говорили. - Никому ничего. - Что вы знаете о швейцаре? - Ничего, кроме того, что он отставной солдат. - Какого полка? - Я слышал, как будто... Коулдстрим-Гардз. - Спасибо. Я не сомневаюсь, что узнаю подробности у Форбса. Следователи Скотланд-Ярда отлично умеют собирать факты, но не всегда умеют объяснить их. Ах, какая прелестная роза! Холмс прошел мимо кушетки к открытому окну, приподнял опустившийся стебель розы и полюбовался тончайшими оттенками розового и зеленого. Эта сторона его характера мне еще не была знакома - я до сих пор ни разу не видел, чтобы он проявлял интерес к живой природе. - Нигде так не нужна дедукция, как в религии, - сказал он, прислонившись к ставням. - Логик может поднять ее до |
|
|