"Артур Конан Дойл. Загадка поместья Шоскомб ("Архив Шерлока Холмса" #11)" - читать интересную книгу автора

собакой спрятался за своим кустом, а я встал на дороге, безразлично
помахивая тростью. Охранник распахнул ворота.
Коляска двигалась совсем медленно, и я мог разглядеть всех, кто в ней
находился. Слева сидела румяная молодая женщина с золотистыми волосами и
дерзким взглядом. По правую руку от нее - сгорбленная пожилая дама, плотно
закутанная в многочисленные шали. Как только лошади вышли из ворот на
дорогу, я поднял руку и, когда кучер остановил экипаж, осведомился, дома
ли сейчас сэр Роберт.
В этот миг Холмс покинул свое укрытие и спустил с поводка спаниеля. С
радостным визгом пес бросился к коляске и вскочил на подножку. Но тут же
его радостный лай стал злобным и яростным, и он вцепился зубами в черную
юбку старой леди.
- Пшел! Пшел вон! - услышали мы грубый голос.
Кучер хлестнул лошадей, и мы остались на дороге одни.
- Теперь все ясно, - сказал Холмс, пристегивая поводок к ошейнику еще
не успевшего успокоиться спаниеля.
- Но ведь голос был мужской! - воскликнул я.
- Вот именно, Уотсон. У нас появился еще один козырь, однако играть
нужно все равно осторожно.
У Шерлока Холмса не было планов на остаток дня, и мы воспользовались
своими рыболовными снастями. В результате имели на ужин целое блюдо
форели. После ужина мой друг начал опять проявлять признаки активности.
Мы вновь оказались на той же дороге, что и утром, и подошли к воротам
парка. Возле них стоял высокий человек, оказавшийся не кем иным, как
мистером Мейсоном - тренером из Шоскомба, приезжавшим к нам в Лондон.
- Добрый вечер, джентльмены, - поздоровался он. - Я получил вашу
записку, мистер Холмс. Роберт Норбертон еще не вернулся, но его ожидают
сегодня к ночи.
- А далеко ли склеп от дома? - осведомился Холмс.
- Метрах в четырехстах.
Ночь была не лунная и очень темная, но Мейсон уверенно вел нас по
заросшим травой лужайкам, пока впереди не начали вырисовываться неясные
очертания часовни. Когда мы подошли к часовне, наш проводник, спотыкаясь о
груды камней, нашел в полной тьме путь к тому месту, откуда лестница вела
вниз, прямо в склеп. Спустившись, он чиркнул спичкой, осветил мрачное и
зловещее помещение с замшелыми осыпающимися стенами и рядами гробниц,
свинцовых и каменных. Холмс зажег свой фонарь, бросивший сноп ярко-желтого
цвета. Лучи отражались от металлических пластинок на гробницах, украшенных
изображением короны и грифона - герба древнего рода, сохранявшего свое
величие до смертного порога.
- Вы говорили о найденных вами здесь костях, мистер Мейсон. Покажите
нам, где они, и можете возвращаться.
- Они здесь, вот в этом углу.
Тренер прошел в противоположный угол склепа и остановился в немом
удивлении, когда луч нашего фонаря осветил указанное место.
- Но они исчезли!.. - с трудом вымолвил он.
- Я этого ожидал, - сказал Холмс с довольной усмешкой. - Полагаю,
золу от них можно найти в печи, которая уже поглотила часть из них.
- Но зачем же сжигать кости человека, умершего десять веков назад, -
изумился Джон Мейсон.