"Артур Конан Дойль. Квадратный ящичек" - читать интересную книгу автора

ним. Капитан Доуи выполнял обязанности хозяина на нашем конце стола, а
пароходный врач - на другом.
Я с радостью обнаружил, что Фленниген сидит почти против меня. Пока он
был на глазах, я знал, что хотя бы временно нам не угрожает опасность. Он
сидел, изображая на своем мрачном лице какую-то гримасу, что, по его
мнению, должно было сойти за милую улыбку. От меня не ускользнуло, что он
много пил, так много, что охрип еще до того, как подали десерт. Его
приятель Мюллер сидел от него за несколько человек. Он мало ел и,
казалось, был охвачен каким-то беспокойством.
- Ну-с, дорогие дамы, - заявил наш добродушный капитан, - надеюсь, на
борту моего корабля вы будете чувствовать себя как дома. За джентльменов я
не беспокоюсь. Официант, шампанского! За попутный ветер и быстрое
путешествие! Уверен, что наши друзья в Америке дней через восемь - самое
позднее через девять - узнают о нашем благополучном прибытии.
Я посмотрел вокруг себя и успел перехватить молниеносный взгляд,
которым Фленниген обменялся со своим сообщником. На тонких губах
Фленнигена играла зловещая улыбка.
В салоне продолжалась оживленная беседа. Говорили о политике, о море, о
развлечениях, о религии. Я оставался молчаливым, хотя и внимательным
слушателем. Вдруг мне пришло в голову, что было бы неплохо затронуть один
вопрос - он не выходил у меня из головы. Я мог коснуться его как бы между
прочим, но капитана это заставило бы насторожиться. К тому же, наблюдая за
лицами заговорщиков, я сумел бы определить, какое впечатление произведут
на них мои слова.
Внезапно в салоне наступила тишина. Темы, представлявшие общий интерес,
видимо, были исчерпаны. Момент был подходящий.
- Позвольте узнать, капитан, - начал я, наклоняясь вперед и стараясь
говорить как можно громче, - как вы относитесь к манифестам фениев?
Румяное лицо капитана побагровело от благородного негодования.
- Фении - презренные трусы. Они глупы и безнравственны, - ответил он.
- Банда мерзавцев, которые не осмеливаются играть в открытую и
прибегают к пустым угрозам, - добавил надутый старикан, сидевший рядом с
капитаном.
- Ах, капитан! - воскликнула моя дородная соседка. - Вы же не думаете,
что они, например, способны взорвать пароход?
- И взорвали бы, если бы могли. Но я уверен, что мой пароход они не
взорвут.
- Можно узнать, какие меры предосторожности вы приняли против них? -
спросил пожилой человек с другого конца стола.
- Мы тщательно осмотрели весь груз, доставленный на пароход.
- А что, если кто-нибудь принес взрывчатое вещество с собой? - высказал
я предположение.
- Они слишком трусливы, чтобы рисковать своей жизнью.
До этого Фленниген не проявлял ни малейшего интереса к разговору. Но
теперь он поднял голову и взглянул на капитана.
- Мне кажется, вы несколько недооцениваете фениев, - заметил он. - В
любом тайном обществе находятся отчаянные люди - почему бы им не быть и
среди фениев? Многие считают за честь умереть за дело, которое им кажется
правым, хотя, по мнению других, они заблуждаются.
- Массовое убийство никому не может казаться правым делом, - заявил