"Артур Конан Дойл. Бразильский кот" - читать интересную книгу автора

Артур Конан Дойл

Бразильский кот

Вообразите мое положение: молодой человек с утонченными вкусами, большими
надеждами и аристократическими знакомствами, но без гроша в кармане и без
стоящей профессии. Дело в том, что мой отец, который был человеком
добродушным и жизнерадостным, настолько уверовал в щедрость своего
богатого старшего брата-холостяка лорда Саутертона, что моя будущность не
вызывала у него никаких опасений. Он полагал что, если для меня не сыщется
вакансии в огромном саутертоновском поместье, то, по крайней мере,
найдется какой-нибудь дипломатический пост из тех, что являются
прерогативой высшего сословия. Он умер слишком рано, чтобы осознать всю
ошибочность своих расчетов. Ни дядя, ни государственные власти не проявили
ни малейшего интереса ко мне и моей карьере. Время от времени мне
присылали связку фазанов или корзину с зайцами - больше ничего не
напоминало мне о том, что я наследник Отвелл-хауса, одного из богатейших
поместий страны. Итак, я был холост, вел светский образ жизни и снимал
квартиру в Гроувнор-мэншенс; занятия мои сводились к голубиной охоте да
игре в поло в Херлингеме. Чем дальше, тем труднее становилось добиваться
от кредиторов отсрочки платежей и брать деньги в долг в счет будущего
наследства. Крах приближался неумолимо, и с каждым днем я видел это все
яснее.
Остро чувствовать нищету заставляло меня еще и то, что, помимо богача,
лорда Саутертона, все прочие мои родственники тоже были вполне
состоятельными людьми. Ближайшим из них был Эверард Кинг, племянник отца и
мой двоюродный брат, который после долгих лет жизни в Бразилии, насыщенных
всевозможными приключениями, вернулся на родину пожинать плоды своего
богатства. Никто не знал, как ему удалось сколотить состояние, но ясно
было, что оно весьма солидно, ибо он купил поместье Грейн-лэндс близ
города Клиптон-он-зе-Марш в графстве Саффолк. В первый год своего
пребывания в Англии он замечал меня не более, чем мой скупой дядюшка; но
однажды летним утром, к моему огромному облегчению и радости, я получил от
него письмо с предложением в тот же день отправиться в Грейн-лэндс и
погостить там некоторое время. Мне предстояло немалое время провести в
суде по делам о финансовой несостоятельности, и я подумал, что письмо
послано мне самим провидением. Если бы мне удалось сойтись с этим
незнакомым родственником, я бы мог еще выкарабкаться. Ради репутации семьи
он не допустит, чтобы я пошел ко дну. Я приказал слуге упаковать чемодан и
вечером того же дня отправился в Клиптон-он-зе-Марш.
После пересадки в Ипсвиче маленький местный поезд довез меня до
заброшенного полустанка, где среди поросших травой холмов петляла
неторопливо текущая речка; по высоким илистым берегам можно было судить о
работе морских приливов.
Меня никто не встречал (потом выяснилось, что моя телеграмма опоздала), и
я нанял экипаж у местной гостиницы. Бравый возница всю дорогу расхваливал
моего родича, и по его словам выходило, что мистер Эверард Кинг успел
снискать в этих местах всеобщее уважение. Он и возился со школьниками, и
разрешил всем желающим прогуливаться по своим угодьям, и не жалел денег на
благотворительные цели - короче, его щедрость была столь необъятна, что