"Артур Конан Дойль. Сквозь пелену (Перевод С.Маркиша)" - читать интересную книгу автора - Что такое, Мэгги? Я тебя замучил! Пора возвращаться.
- Нет, нет, Джон, пожалуйста, пойдем дальше! Здесь замечательно! Как будто в стране снов: все кажется таким близким и знакомым. Долго римляне пробыли на этом месте, мистер Каннингхэм? - Изрядно, сударыня. Надо бы вам поглядеть на помойные ямы возле кухни, вы бы поняли, сколько понадобилось времени, чтобы набить их доверху. - А отчего они ушли? - Как сказать, сударыня, оттого, по-видимости, что пришлось уйти. Окрестным людям стало невмоготу, тогда они поднялись, да и запалили всю крепость кругом. Вон они - следы огня на камнях, сами видите. Быстрая, короткая дрожь пробежала по плечам женщины. - Дикая ночь... Страшная, - сказала она. - Небо было красное в ту ночь... и эти серые камни тоже, верно, покраснели. - Да, наверно, и они были красные, - откликнулся муж. - Странное дело, Мэгги, и, может быть, тому причиной твои слова, но я как будто сейчас вижу все, что здесь творилось. Зарево играло на воде... - Да, зарево играло на воде! И дым перехватывал дыхание. И дикари истошно вопили. Старый фермер засмеялся. - Госпожа будет писать рассказ про старую крепость, - промолвил он. - Я многих здесь водил, показывал, но ни разу еще не слыхивал, чтобы так говорили - как все равно по писаному читали. У некоторых прямо дар от бога. Они медленно шагали по краю рва; справа вдруг открылась яма. - Эта яма была глубиной четырнадцать футов, - объявил фермер. - И знаете, что мы вытащили со дна? Скелет, вот что! Скелет мужчины с копьем. Я попал в дыру четырнадцати футов глубиной? Это не могила - мертвых они сжигали. Как вы растолкуете, сударыня? - Он спасался от дикарей и сам спрыгнул вниз, - сказала женщина. - Что ж, похоже на правду, и даже очень. Профессорам из Эдинбурга, и тем лучше не объяснить. Хорошо б вы всегда были под рукой, чтобы так же легко отвечать на разные другие хитрые вопросы. А вот алтарь, который мы нашли на прошлой неделе. А на нем надпись. Мне сказывали, она по-латыни, и будто значение у ней такое, что, дескать, люди из этой крепости благодарят бога, который за них заступается. Они рассматривали древний, ноздреватый камень. На верхней грани виднелись большие, глубоко врезанные буквы. - Что это значит? - спросил Браун. - А кто ж его знает? - откликнулся их гид. - Валериа Виктрикс*, - сказала женщина тихо. ______________ * Valeria Victrix - Валериев Победоносный (лат.) - название одного из римских легионов. Ее лицо стало еще бледнее, глаза смотрели и не видели - так смотрят, вглядываясь в туманные пролеты под сводами столетий. - Что это? - отрывисто спросил муж. Она вздрогнула, словно пробуждаясь ото сна: - О чем мы говорили? - Об этих буквах на камне. |
|
|