"Королева оборванцев" - читать интересную книгу автора (Спрэг Де Камп Лайон)VII ТРУТНИ-ОБОРВАНЦЫКогда, спустя пять дней, они приблизились в «Парижу», Антис выказал усиливающееся беспокойство. С еле сдерживаемым страхом спросил: — А ты уверена, что эти чудища не съедят нас, а воздушный корабль не рухнет и не раздавит нас? Он выглядит каким-то неустойчивым. Ироедх ответила успокаивающе: — Уверена совершенно. А что случилось с моим героем, который с легкостью скрылся от погони, посланной из Элхама, показал чудеса храбрости? Неужели мужество покинуло тебя? — Я хорошо знаю работников автини и всяких других местных тварей. Но лишь глупец будет ввязываться в те опасности, о которых не имеет ни малейшего понятия, — парировал Антис недовольным тоном. Пока он говорил, Ироедх обдумывала следующую насмешку. Но потом решила ничего не говорить, чтобы не ссориться с другом. Конечно же, он проявил достаточно мужества и силы характера во время их пешего перехода в Глиид — этого вполне хватило бы на трех обычных трутней. К тому же, сама она во многом зависела от Антиса. Наконец, они подошли к площадке, на которой стоял «Париж». Ироедх была весьма удивлена, увидев ряд колесниц, стоявших в том самом месте, где когда-то располагалась группа, руководимая Род. Рядышком стояло на привязи целое стадо животных, которых впрягали во время поездок в колесницы. За ними присматривал какой-то человек. Ироедх, и следовавший за ней в нерешительности Антис, подошли к пастуху. Она спросила по-английски: — Скажите, пожалуйста, где можно найти Доктора Блоча? Ей мешал автинский акцент, который подразумевал шепелявость. Фразу пришлось повторить несколько раз, иначе ничего понять было невозможно. — Он вон там, с другой стороны корабля, — объяснил, наконец, незнакомец. Ироедх и Антис обошли корабль, и нашли, наконец, Блоча, Барб Дулак и еще одного человека, которые выполняли на земле какую-то работу. Оказалось, они распластали на земле какое-то мертвое животное, и потрошили его на части. Шкуру они сняли еще раньше, вывернули ее наизнанку, и теперь незнакомец совершал над ней какой-то обряд. Блоч, тем временем, отделял от скелета мускулы и различные органы. Он прерывал свою работу буквально через каждые несколько секунд, чтобы дать указания Барб или попросить ее сделать набросок, а иногда и снимок останков. Иногда он бросал какой-нибудь орган в кувшин с бесцветной, но неприятно пахнувшей жидкостью. Их товарищ был весь вымазан в крови убитого животного и от него несло вонью. Ироедх некоторое время наблюдала за всем этим священнодействием. Наконец, блок оглянулся и сказал, увидев ее: — Привет. Это — Ироедх из Элхама, не так ли? Ироедх была немного удивлена тем, что он запомнил ее. В ответ кивнула: — Конечно. А это — Антис, он тоже из Элхама. — Извините, что не могу пожать вам руки, — сказал Блоч, отряхивая окровавленные пальцы. — Что он имеет в виду? — спросил Антис. Чувствовалось, что в автинском языке Блоч преуспел: — Это форма приветствия, принятая у нас. А что этот трутень делает так далеко от своего дома? А, я знаю! Он — один из тех, кого мы вызволили из темницы. А что произошло после этого? Антис с достоинством ответил: — Я у вас в долгу. В любое время просите сделать что-нибудь взамен. Ироедх, рассказав о том, что случилось после похищения трутней, сказала: — Мы направляемся в Ледвид к Оракулу. А вы не собирались туда пойти? Мне кажется, это могло бы вас заинтересовать. — Какое совпадение! Лишь вчера работник из Йема, которую зовут Йаед, пришла сюда, чтобы сообщить нам, что Оракул приглашает нас к себе. Ироедх сказала: — Она — одна из жриц Оракула. Йем был разрушен арсууни, и она — одна из немногих, кто остался в живых из местной Общины. Так вы собираетесь туда? — Да. Мы не добились доступа ни в одну Общину, и мы не можем больше оставаться здесь… — Но почему? И куда вы решили направиться? — «Париж» способен остановиться на каждом континенте вашей планеты, мы рассчитываем на десять или двенадцать остановок. Как я уже говорил, Барб хотелось бы — как это лучше сказать по-вашему — «отправиться в свадебное путешествие»? После некоторых объяснений Ироедх поняла: — Теперь вы ее официальный трутень! Мне хотелось бы кое о чем спросить вас в связи с этим… Но Блоч возразил: — Только не сейчас, пожалуйста. Когда она привыкнет к такой жизни, думаю, мы оба получим удовольствие от этого путешествия. Единственная трудность состоит в том, что мы не сможем взять с собой достаточное количество людей, чтобы до конца быть уверенными в собственной безопасности. Поэтому то, что вы оказались здесь, просто замечательно. Надеюсь, вы согласитесь составить нам компанию? Ироедх улыбнулась: — Конечно. А эта Йаед из Йема тоже здесь, в Глииде, и собирается отправиться в это путешествие? — Да. Она где-то здесь поблизости. — А кто-нибудь еще из автини приходил к вам на корабль после того, как мы уехали? — Приходили несколько ваших соотечественников. Они прибыли из Кхвима просить нас быть арбитрами в споре с представителями соседней Общины. Но мы отправили их обратно. — Отправили их обратно? Вы имеете в виду «выгнали»? Но почему? — Нет. Я имею в виду, что мы отказали им в просьбе. Приходили и другие — видимо, из любопытства, чтобы посмотреть, что здесь происходит. Потом здесь появилось какое-то огромное чудище — один из арсуулов — вы называете их арсууни, не так ли? Так вот, он передал нам предупреждение Королевы Омферс из Тваара (мне кажется, это ваша Омвур из Тваарма), что если мы будем вмешиваться в их планы завоевания близлежащих земель, то они заколют нас своими копьями. Блоча, казалось, эта угроза развеселила. Ироедх же удивила, хотя она и испытывала страх перед арсууни. Все-таки власть людей намного сильнее, они обладают неизмеримо большими возможностями! Если бы она только могла организовать против своих врагов экспедицию… Вслух же она лишь спросила: — А как вы собираетесь добираться до Ледвида? — Так же, как и вы туда ехали — в колесницах. Разве вы их не видели? Мы купили их в Тхидхеме. — Но зачем вам добираться таким образом, если вы можете долететь туда всего за несколько часов? — По двум причинам. Во-первых, мы не знаем, есть ли в Ледвиде подходящее место для посадки вертолета, и во-вторых, мы сможем изучить вашу планету намного лучше, если будем ехать по поверхности, а не лететь над ней. К тому же, если мы отправимся в путешествие в повозках, то сможем по дороге познакомиться с обитателями планеты. Если же они увидят нас летящими на вертолете, то в страхе спрячутся и не выйдут из своих укрытий, пока мы не улетим. Именно такую картину мы наблюдали на других планетах. — А что, если вы столкнетесь с какой-то серьезной опасностью или трудностями? — Мы постоянно будем держать связь с «Парижем». Если возникнет такая необходимость, Кенг сможет прилететь и спасти нас. Ироедх спросила: — А как вы сможете поддерживать связь с кораблем, если будете находиться очень далеко от него? Блоч улыбнулся. — Это наш секрет. Кстати, а ты не знаешь, кто или что — Оракул? Йедх об этом не говорила. — Нет, точно не знаю. Это живое существо, но я не уверена, это королева, работник или трутень. Даже не знаю, это — автини или арсууни. Оракул никогда не показывает свое лицо тем, кто к нему приходит. Так когда же мы отправимся в путь? — Завтра утром, раз вы уже здесь. А Антис сумеет управлять повозкой? Ироедх обменялась взглядами с Антисом, и он после этого сказал: — Я не очень-то хорошо владею этим искусством, потому что трутней обычно этому не обучают. Но кое-чему меня научила Ироедх. Если вы не боитесь мне довериться, я не прочь попробовать. На следующее утро, еще до рассвета, они распрягли пять повозок. Йедх из Йема прибыла еще накануне вечером, с целым мешком только что собранной травы, которую особенно любили животные. Они чувствовали, что Йедх их балует, поэтому отвечали ей обожанием и готовностью выполнить любую ее команду. Она была тощим пожилым немногословным работником с морщинистым лицом. Цвет ее волос колебался от алого до бледно-розового. Дорога вела вниз, к выходу из долины, делая зигзаги среди огромных валунов, разбросанных возле ущелья, с северной его стороны. День выдался спокойный, без происшествий. Ближе к заходу солнца они сделали привал. Блоч, вытащив из кармана какую-то маленькую плоскую коробочку и покрутив кнопки, что-то сказал прямо в нее. Ироедх спросила его: — Что вы делаете? — Связываюсь с «Парижем». — Неужели с помощью этого маленького приспособления действительно можно связаться с воздушным судном? — Конечно. Хочешь сама поприветствовать Суббарау? Ироедх с недоверием посмотрела на маленькую коробочку, и еле слышно произнесла: — Привет, капитан Суббарау. — Как поживаете, мадам Ироедх? — послышался в ответ гнусавый голос Суббарау. Ироедх поспешно протянула коробочку Блочу. После того, как они поели и он раскурил свою трубку, Ироедх сказала Барб: — Дорогая Бардилак, я бы хотела задать несколько вопросов относительно вас и Доктоблак. Сначала… Услышав первый вопрос, Блоч протестующе замахал руками. — Почему вы против моих расспросов? — Потому что все это очень похоже на допрос, который когда-то изобрели люди. Неудобно спрашивать о личном, это противоречит нашим правилам. — Тогда скажите, откуда вы знаете… — Вы можете задавать мне вопросы в частном порядке. Но тут заговорила Барб: — Не подумай, что хочу сменить тему, но все же: что стало с книгой, которую я тебе дала, Ироедх? — Я прочитала больше половины прежде, чем сбежала из Общины. Только для того, чтобы дочитать ее до конца, я не против туда вернуться. — И до какого же места ты дошла? — До того, где две дамы, Эльнора и Эдит, жаждут, чтобы трутень Филипп оплодотворил каждую из них. По крайней мере, мне кажется, что именно это хотел сказать автор. Хотя я в этом и не совсем уверена. Дело в том, что терранцы не говорят о размножении прямо, а используют тонкие намеки. — Я могу рассказать тебе, что было дальше, — начала Барб, но Ироедх прервала ее: — Пожалуйста, не надо! Я надеюсь когда-нибудь вернуть книгу. Блоч поинтересовался, о какой книге шла речь. А когда узнал, взорвался от негодования: — Боже мой! Вместо того, чтобы предложить ей Толстого, Бальзака, Хемингуэя или кого-нибудь еще из сотни великолепных романистов, ты предлагаешь ей прочитать худшее из терранской литературы — просто какой-то сентиментальный хлам! Барб возмутилась: — Вовсе нет! Ты судишь по себе, и совершенно не считаешься со вкусами других людей. — А что такое «хлам»? — спросила Ироедх. Но на нее никто уже не обращал внимания. Барб, разволновавшись, заговорила по-французски. Когда же Блоч тоже заговорил на этом языке, Ироедх перестала что бы то ни было понимать. Ее спутники размахивали руками и что-то гневно кричали друг другу. Но, в конце концов, стали извиняться и бросились обниматься и целоваться, делая странные для Ироедх прикосновения губами друг к другу. Они вновь заговорили по-английски, и в какой-то момент Ироедх уловила слово «любовь». Тогда она обратилась к ним обоим: — Похоже, любовь, как вы ее понимаете, играет большую роль в книге, которую дала мне Барб. Насколько я понимаю, люди гораздо больше ценят любовь друг к другу, чем любовь к своей Общине. Но если это действительно так, то как же ваши Общины могут нормально существовать? Блоч, попыхивая трубкой, изрек: — А во многих из них не так уж все и хорошо. Но у нас тоже бывают приятные моменты. Его мысль продолжила Барб: — Но ты не думай, мы все-таки любим свои Общины. Кроме Уинстона, я люблю мой родной город Женеву и свою страну — Гельвецию… Блоч пояснил: — Но это не совсем одно и то же. Есть лингвистические нюансы. В родном языке Барб, например, словом «любовь» называют все возвышенное. В английском же это слово употребляется для обозначения такого чувства, которое мы испытываем с Барб друг к другу. Но у нас есть и слово «нравиться» — оно отражает более спокойные эмоции… Но тут Барб прервала его: — Только не говори мне, что тебе лишь нравится твоя страна, и особенно место, где родился и вырос! Я не раз слышала от тебя восторженные отзывы о Соединенных Штатах Америки, в особенности, о Пенсильвании. Блоч, попыхивая трубкой, признался: — Что ж, верно. В нашем языке есть не менее шести слов, которые выражают разнообразные оттенки любви. Есть любовь к супругу, к родителям и детям, к близким друзьям и родственникам, к тому месту, где живешь, к делу, которому служишь и так далее. Барб возразила: — Только не пытайся убедить меня, дорогой Уинстон, что тебе просто нравится твоя работа! Я часто думаю, что ты любишь ее гораздо больше, чем меня. — Но это совершенно разные понятия! Ироедх, для тебя, я думаю, любовь к твоей Общине — превыше всего?! — Да, конечно, это так. Блоч сказал: — Когда-то на нашей планете существовала секта, которую называли коммунистической. Входящие в нее люди верили, что чувство к своей Общине должно быть превыше всего. Но их коллективистская любовь подразумевала такую фанатичную ненависть ко всем инакомыслящим и непреклонное стремление навязать свою систему всему миру, что нам пришлось свергнуть их. Однако, я думаю, твой случай — особый — из-за отчуждения от родной Общины. Ироедх кивнула: — Да. Мне неловко признаться, но я действительно не знаю, кого люблю больше — Общину или Антиса. И тут подал голос ее друг: — Мне же все совершенно ясно: Я люблю Ироедх больше всего на свете, и проклинаю Общину! Только покинув ее, почувствовал себя свободным. До этого был просто животным, которым понукали все, кому не лень! Ироедх посмотрела на него с благодарностью: — Спасибо тебе, Антис. Но я не думаю, что мы когда-нибудь будем любить друг друга так, как это понимают люди. Ведь они подразумевают не только чувства, но и сексуальную связь. — А в вашем случае это невозможно? — спросила Барб. — Конечно, я ведь среднего рода. Но даже если я никогда не вернусь в Элхам, все равно всегда буду любить Антиса и, возможно, родные места. Блоч кивнул в знак согласия, и спросил Антиса: — А ты никогда не испытывал чувства любви к своей Королеве, когда…? — Когда был с ней близок? Но ведь для меня это только работа! Хотя не могу сказать, что старая Интар мне совсем не нравилась, она вовсе не была плохой. Жаль, конечно, что между мной и Ироедх не может быть интимных отношений. Но, чем больше я слушаю вас, людей, тем больше думаю о том, что наша с ней любовь и без этого всегда будет прекрасной. Барб задумалась о том, что ее спутники никогда не смогут пережить всю ту гамму возвышенных чувств, которую испытывают влюбленные друг в друга люди. Повернувшись к Йедх, она сказала: — Ты все время молчишь. Сама-то любишь кого-нибудь или что-нибудь? Бросив осуждающий взгляд в сторону Ироедх, она сказала: — Как любой нормальный работник, я любила мою Общину. Когда же ее разрушили, у меня ничего не осталось. Действительно ничего. Единственные, кого я сейчас люблю, это животные; поэтому собираю для них корм и храню его в Ледвиде. — А какие чувства ты испытываешь к жрецам? — спросила Ироедх. Йедх лишь пожала плечами. — Они собрались из многих Общин, но сами по себе не образуют отдельную Общину. Многие из них мне действительно нравятся, но чувства к ним несопоставимы с тем чувством, которое я испытывала к своей Общине. Здесь примерно та же разница, что между словами «любить» и «нравиться», о которой нам рассказывал сегодня Доктоблак. Блоч, между тем, спросил ее: — А как насчет самого или самой — Оракула? Он, она или оно вызывает чувство любви? — Нам непозволительно осуждать Оракула. Однако, могу сказать, что это — не мужчина и не женщина в обычном понимании. И позвольте дать всем вам совет: любите как можно больше явлений и людей. Тогда вы не будете такими опустошенными, когда потеряете одного из них. Меня всегда успокаивает это мудрое изречение: Блоч с сомнением покачал головой. — Но это слабое утешение. Как и многие стихи Оракула, это полно неясных намеков, и ни о чем особенном не говорит. Впрочем, кто я такой, чтобы портить тебе настроение? Когда Ироедх и Антис расстелили надувные матрасы и легли, взявшись за руки, чтобы согреться, спать, Блоч подошел к ним и сказал тихонько сам себе: — Может быть вы, словно дети, и не можете познать ту любовь, которая присуща взрослым людям. Но, судя по всему, вам и так хорошо вместе. За три дня путешествия не произошло ничего необычного. Лишь дождь немного его разнообразил. Ироедх, не чувствуя себя больше связанной обязательствами перед Общиной, многое поведала Блочу об истории и культуре автини. Барб внимательно ее слушала и стенографировала. Блоч сказал задумчиво: — Мне бы хотелось побывать в этом разрушенной городе — Кхинаме. Как ты думаешь, жители Элхама попытаются схватить нас, если мы отправимся туда? Ироедх успокоила его: — Они знают о том, что у вас есть ружья. Возможно, им и не понравится этот визит, но не думаю, что они предпримут какие-нибудь решительные действия. — Тогда давайте отправимся туда. Стойте-ка, а что это впереди? «Это» было грудой бревен и камней высотой по пояс взрослому человеку, которая перегораживала дорогу. Ироедх заметила блеск меди, и тут же крикнула: — Это бандиты! Доставайте ружье, Доктоблак! Блок крикнул «Тпру-у-у!» животному, которое тут же послушно остановилось. Нервно оглянулся вокруг, приложил к плечу приклад ружья, и сказал: — Как вы думаете — ух! — может, нам развернуть колесницы и бежать? Антис, стремительно достав мачете, мрачно сказал: — Слишком поздно. Обернитесь назад! Толпа трутней-автини бежала прямо к ним откуда-то сзади. Один из них остановился, прицелившись из лука. В толпе виднелись два-три щита и шлема, одна кираса. Но у остальных разбойников были только копья, а у одного — лук. Антис ободряюще улыбнулся Ироедх, и со свистом рассек своим оружием воздух. — Если Доктоблак убьет тех, кто вооружен, мы сможем забрать их оружие… Йедх из Йема громко выкрикнула: — Жрица Оракула Ледвида! Я требую неприкосновенности… Вжжик! — просвистела стрела, выпущенная лучником. Йедх и Антис тут же умолкли. — Они и впереди! — воскликнула Йедх. Впереди на дороге действительно показалась еще одна толпа бандитов. Ироедх, тоже выхватив клинок, крикнула: — Давай-ка сюда, Антис! Нам надо держаться вместе. Пусть люди сами разберутся с этими бандитами! Как только они подойдут ближе… Крак! Перепонки в ушах у Ироедх чуть не лопнули от шума выстрела, который сделала Барб. Маленькая храбрая женщина бросилась прямо к бандитам, нацелив дуло в их гущу. Предводитель трутней после ее выстрела закачался, и рухнул бездыханным на дорогу. Так-так-так-так! — одну за другой выплевывало пули ружье Блоча, эхом повторяя выстрелы пистолета. Затем оба орудия выстрелили вместе. Одно из животных в страхе перевернуло колесницу, в которую было впряжено. Весь этот шум заставил Ироедх содрогнуться, и она в ужасе закрыла глаза. Хотя она и была опытным солдатом в своей Общине, выстрелы поразили ее не меньше, чем первый полет на вертолете. Так-так-так! Крак! Когда Ироедх вновь открыла глаза, то увидела, что бандиты, находившиеся у них в тылу, бросились в лес в поисках спасенья. Но двое или трое из них остались лежать на дороге. Те, что были впереди, тоже бросились врассыпную. Трое лежали неподвижно. Последний из беглецов пытался вскарабкаться на груду бревен и камней, и уже, оказавшись наверху, оглянулся. Блоч поднял ружье, прицелился, и вот уже трутень взлетел в воздух, а затем шлепнулся на дорогу по ту сторону баррикады. Испуганные животные, казалось, вот-вот понесут, и Йедх всячески пыталась успокоить их разговорами. Ироедх помотала головой из стороны в стороны, чтобы унять головокружение. Антис с печалью в голосе сказал: — Какая короткая схватка! У меня так никогда и не было шанса показать, на что я способен. Йедх повернулась к своим спутникам: — Друзья! Я могу понять желание бандитов атаковать вас, но нападение на жрицу Оракула — неслыханное дело. Это, должно быть, банда Витхиаса; он — единственный из главарей бандитов, кто способен отважиться на такую жестокость. — Ты ранен, дорогой? — спросила Барб у мужа. Лицо Блоча было все в полу, словно после утомительного бега. Но он, приводя в порядок ружье, спокойно сказал: — Нет-нет, просто немного переволновался. Сейчас все пройдет. Антис, осмотрев место недавней схватки и мертвых врагов, воскликнул: — Великий Эунмар! Волшебное оружие истребило их. Кое у кого не осталось даже головы. Блоч скомандовал: — Давайте-ка приведем в порядок колесницу и расчистим дорогу от всякого хлама. Антис сорвал шлем с одного из мертвецов, и одел его себе на голову. — Подождите, дайте разобраться с доспехами. Этот шлем мне немного великоват, но если одевать с подкладкой, то подойдет. Вещь хорошая, узнаю работу Умвуса. Жаль, что Бардилак продырявила латы, но я их подправлю камнем, а потом отдам починить кузнецу. Ироедх сказала: — Зачем тебе все эти тяжелые вещи? Ведь терранское оружие с легкостью может их продырявить. — Но, возможно, терранцы не всегда будут на нашей стороне. Примерь-ка этот шлем. А теперь посмотри сюда: ну чем я не воин из древнего эпоса? Антис, облаченный в кирасу и шлем, с гордостью наступил на копье одного из мертвых трутней. Ироедх подумала, что он действительно выглядит впечатляюще. А Барб как-то странно засопела и закрыла рот руками. — Что случилось? — спросил Антис. — Мне в нос попал пух. Ты выглядишь очень впечатляюще, Антис; но под кирасой у тебя будет что-нибудь, что сможет защитить в бою? Антис мрачно спросил: — Вы имеете в виду специальную юбку для боя? Но никто из наших недавних врагов не носил такое обмундирование. Впрочем, я попытаюсь достать ее при случае. Он помог Блочу поднять перевернутую колесницу и убрать с дороги баррикаду. Ироедх была изумлена, увидев, с какой легкостью он поднял бревна и отшвырнул их в сторону. — Какой же ты стал сильный! — сказала она восхищенно. — Жизнь сделала меня таким. — Усмехнувшись, Антис поднял камень, который, как показалось Ироедх, не смогли бы поднять и два работника вместе. Затем резко толкнул его на высоту груди — так, что напряглись мощные мускулы, и с силой швырнул в лесную чащу. — Не пускай нам пыль в глаза, иначе поранишься, — усмехнулся Блоч. Антис обернулся, чтобы ответить ему какой-то резкостью, но в этот момент раздался свист, и в каких-нибудь нескольких дюймах от лица Барб пролетела стрела. Выхватив пистолет, она крикнула: — Они опять атакуют нас! Ироедх, ты не видела, откуда ее выпустили? Барб тыкала дулом пистолета то туда, то сюда, но из леса не раздалось больше ни звука. Ироедх покачала головой. — Нет, не видела. Доктоблак, идите-ка сюда, и прикройте нас ружьем. А я помогу Антису. — Но это — не женская работа, — пробормотал Блоч. Барб резко оборвала его. — Делай, что она говорит! У нее больше здравого смысла, чем у тебя! — Хорошо… хорошо, — Блоч выглядел взволнованным. Он залез на колесницу, и начал с помощью ружья разбирать хлам — сначала с одной стороны, потом с другой. Ироедх вздохнула, и тоже принялась оттаскивать в сторону бревна. Вжи-и-и-к! — прозвенела в воздухе стрела, и с силой вонзилась в грудь Блоча. Блоч зашатался, почти выпав из повозки, но все же сумел выстрелить в сторону леса, откуда была пущена стрела. Антис и Ироедх к этому времени уже оттащили от дороги последнее бревно. Они обернулись на крик Барб. Она тут же выстрелила несколько раз наугад из пистолета, и бросилась к Блочу, чтобы поддержать его. Ироедх бросилась за ней. Блоч все еще стоял в повозке и, казалось, пытался высвободиться из объятий Барб, хотя стрела все еще торчала у него в груди. — Я же тебе говорю, со мной все в порядке! Возвращайся в свою повозку и отстань от меня! — Ты жив? Тебя сильно ранило? — сквозь слезы спрашивала Барб. — Да у меня нет ни единой царапины! Мы поедем вперед или повернем обратно? Я бы вернулся обратно… Барб покачала головой: — И это, когда мы уже проделали три четверти пути? У тебя помутился рассудок, дорогой. Конечно же, мы поедем вперед! — Ладно, едем куда угодно, только побыстрее! Эй вы, двое, а ну-ка, забирайтесь в свои повозки! Ироедх и Антис тут же вскочили в повозки и схватились за хлысты. Животные, уставшие от долгого ожидания и возбужденные от стрельбы, понеслись вскачь. Повозки, раскачиваясь из стороны в сторону, неслись за ними, переезжая мертвых трутней. Теперь они уже не страшны. Правда, Ироедх показалось, что со стороны леса слышны выстрелы. Но даже если это было и так, то их преследователи опоздали. Йедх подала голос из последней повозки: — Давайте-ка поторапливаться. Витхиас очень настойчивый. Он может броситься за нами в погоню. Ироедх обернулась к Блочу: — Как вы себя чувствуете? Люди неуязвимы, или вы носите под одеждой кольчугу? Блоч вытащил из груди стрелу и бросил ее на дорогу. — Она вонзилась прямо в этот проклятый радиопередатчик. Если он сломался, то последствия могут быть очень серьезными… Я не знал, что автини используют стрелы. Ироедх пояснила: — Обычно мы пользуемся ими только на охоте, потому что стрелы не пробивают броню. Трутни увидели, что мы не защищены ею, вот и направили против нас свои охотничьи луки. Барб с сомнением в голосе сказала: — Мне кажется, настоящая терранская стрела легко пробьет медную броню, по крайней мере, если будет выпущена с близкого расстояния. Блоч возразил: — Возможно, на этом континенте нет хороших сортов дерева. Ироедх погрузилась в грезы. В них она видела свои переговоры с представителями Общины Кхвейма, специализирующейся на морской торговле, о получении ценных пород дерева, прибывших с другого континента, которое может принести пользу Элхаму. Но потом она вспомнила, что война с арсууни закончилась задолго до того, как Ироедх могла получить пользу от подобной сделки. Кроме того, она была изгнана из Элхама, и находилась в положении «сироты», подобно Йедх. Мысль об отрыве от Общины привела ее в удрученное состояние. Если кто-то другой на ее месте мог найти для успокоения супругу или супруга, то она, из-за того, что была среднего рода, не могла довольствоваться даже этим… Путники миновали перекресток, откуда дорога сворачивала к Кхвейму, и дымящийся вдали конус горы Висгад. Над головой проплывали едва видимые после заката солнца облака. Животные, тащившие повозки, пыхтели и пошатывались от усталости. Блоч стал настаивать на том, что им необходимо разбить лагерь в стороне от дороги, чтобы как следует отдохнуть. Пришлось кружить среди кустов и деревьев, пока не нашли удобную поляну на каменистом склоне холма. Оттуда хорошо просматривались окрестности, самих же путешественников невозможно было увидеть с дороги. Блоч достал из нагрудного кармана радиоприемник и, заглянув внутрь, стал исследовать, направив на него свет какого-то терранского приспособления (маленького цилиндра, светящегося на конце). Затем со злостью отбросил его в сторону и сказал: — Теперь от него никакого проку. Впрочем, кое в чем оно нам поможет. Потому что если Суббарау не получит от меня вечером сообщения, он пошлет Кенга искать нас. Но он не сможет найти нас на дороге… Эй, Антис! Прекрати музицировать! Антис, с увлечением игравший на флейте, тут же умолк. Блоч, повернувшись к Йедх, спросил, насколько, по ее мнению, путники могут чувствовать себя в безопасности на этой поляне. — Не очень-то я уверена, что нам не грозит опасность. Ведь до горы Висгад совсем недалеко, и если наши враги отправятся сюда вечером, то к утру они будут здесь, — сказала она. — Тогда нам следует покинуть это место еще до наступления утра. Как далеко отсюда Ледвид? — Если мы выедем отсюда на рассвете и будем ехать, не мешкая, то доберемся туда к полуночи. — Насколько это заденет Витхиаса, если ему придется атаковать Оракула? Йедх колебалась, прежде чем ответить. Наконец, она сказала: — Если бы вы спросили меня об этом вчера, я бы сказала, что сама эта мысль — абсурдна. Все наше окружение трепещет перед Оракулом, по крайней мере, уважает его за практические достижения. Работники всех Общин, даже те, кто находится в состоянии войны друг с другом, мирно встречаются перед ним. Это касается даже арсууни. Они обмениваются новостями и угощают чем-нибудь вкусным своих соседей. Теперь, однако, Витхиас (если он — это действительно он), перестал уважать мой иммунитет. И я не уверена, что он будет уважать его в дальнейшем. Блоч сказал, привязав какую-то трубку к ружью: — В любом случае, мы усилим охрану нашего лагеря. Барб и я будем по очереди дежурить вместе с одним из вас, автини. Ироедх спросила: — А что это вы привязали к ружью? — Эта вещь позволит нам ночью видеть так же хорошо, как и днем. А теперь помоги-ка мне сложить вещи, и мы приляжем отдохнуть. Ироедх дежурила вместе с Барб. Та сказала ей с печалью в голосе: — Здесь такие темные ночи! Не думаю, что смогла бы жить на Ормазде, ведь здесь нет луны. Здесь действительно было темно ночью, отметила про себя Ироедх. Но она никогда не видела луны, поэтому не могла сравнить свой собственный мир ночью с каким-нибудь другим. Кругом не было слышно ни звука, кроме храпа Уинстона Блоча и чириканья и гуденья насекомых. Ироедх шагала туда-сюда, поворачивая голову в разные стороны, и давая возможность своим маленьким круглым ушкам уловить едва слышный звук. В какой-то миг она могла поклясться Гвууром, что услышала слабый шум — металл лязгнул о металл. Барб испуганно спросила: — Ироедх, что это? — Тихо. Кто-то идет сюда. — Давай разбудим остальных… — едва успела сказать Барб, как кто-то крикнул: — Да здравствует Витхиас! Вслед за этим со всех сторон послышались крики: — Да здравствует Витхиас! Да здравствует Витхиас! — Из кустарников, окружавших поляну, показались крупные фигуры незнакомцев. Барб остановилась на полпути к тому месту, где лежал Блоч, и прицелилась из ружья. Ироедх тут же выхватила из-под полы мачете. — Они наступают на нас со всех сторон! — выкрикнула Ироедх, увидев своими расширенными зрачками массу наступавших на лагерь врагов. Так-так-так-так! — заработало ружье. В наступившей после грохота тишине Ироедх услышала какие-то странные звуки, и обернулась на них. К лагерю пробирались трое трутней-оборванцев, держа копья наперевес. Ироедх тут же выступила вперед, приготовившись броситься в атаку. Хотя силы были явно неравные, и ее жизнь могла оборваться в ту же минуту. Крак! — раздался выстрел из пистолета — оттуда, где лежал Блоч. Потом еще один. Блоч уже вскочил на ноги, выхватил ружье из рук Барб, и выстрелил из него. Ироедх увидела, как наступавшие отпрянули в сторону леса. Кто-то из них упал, некоторые бросились наутек. Блоч зарядил ружье обоймой патронов, затем, посмотрел в прицел, поводил ружьем туда-сюда. — Они быстро поняли, что я могу взять их под прицел. Не видно никого, кроме трупов. Вокруг лагеря шум стал более явственным. Враги окружали путешественников, даже не пытаясь скрыть свое приближение. Тут и там были слышны обрывки разговоров, кто-то стонал от боли. Антис и Йедх приготовились к схватке, держа наготове оружие. Но в темноте они то и дело спотыкались о сложенные в кучу вещи. — Не думаю, что они попытаются повторить атаку, — сказал Блоч. Но Йедх возразила со вздохом: — Витхиас очень упрямый. Эти вояки боятся его гораздо больше, чем вашего волшебного оружия. — Так-то оно так, но сможет ли он заставить их броситься в атаку, если они сами не захотят этого?.. Что это? Что-то явно случилось у подножия холма, только Ироедх не могла понять, что именно. Слышны были удары, какой-то звон, шаги. Йедх испуганно закричала: — Они запрягают наших животных! Уедут с ними на повозках! Блоч чертыхнулся и растерянно спросил: — Что же нам делать? Антис точил сталь своего клинка с помощью точильного камня. Подумав немного, он посоветовал: — Вы можете выстрелить в то место, где находится упряжь. Возможно, это остановит их. — Но так я могу убить животных! А без них нам будет так же плохо, как если эти бандиты уведут их. — Тогда вы можете отправиться вниз с ружьем и атаковать их с близкого расстояния. — Да? Я не могу… ведь я плохо вижу в темноте, а этих бандитов, видимо, сотни… — Так вы боитесь? Хорошо, тогда я пойду к ним — с одним лишь мачете! Я покажу… — Они уезжают! — закричала Йедх. Послышался свист хлыстов, крики, стук колес отъезжавших повозок. Блоч взревел от гнева: — Слишком поздно. Мы оказались в очень затруднительном положении! Ведь наша амуниция и еда были в этих повозках. — И моя мука, — с горечью сказала Ироедх. — И мои записи, — добавила Барб. Вдруг Блоча осенило: — Йедх, ты ведь говоришь на их диалекте. Спроси, чего они хотят. Йедх встала во весь рост и закричала: — Витхиас из Хавардема! Ей пришлось прокричать это несколько раз. Наконец, в ответ послышался голос главаря: — Я слушаю. — Чего ты хочешь от нас? — Мы хотим получить у терранцев волшебное оружие. Если они нам его отдадут, мы вас отпустим с миром. Когда эти слова были переведены, Блоч спросил: — Можно ли доверять этому Витхиасу? — Думаю, нет. Ведь он непочтительно обращается со жрицей Оракула. Блоч колебался, нервно сжимая суставы пальцев. Наконец сказал: — Ответь ему отказом. Я не смогу смотреть в глаза Суббарау, если позволю этим бандитам украсть наши ружья. Йедх отказала Витхиасу. В темноте началось какое-то движение, и затем послышался свист выпущенной из лука стрелы. Блоч крикнул своим товарищам: — Быстро прячьтесь среди вещей! Послышался свист еще нескольких стрел; одна из них со звоном ударилась о поклажу путников. — Вы не можете рассмотреть никого из них в ваш волшебный окуляр? — спросил Антис. Блоч, который пытался сделать именно это, воскликнул: — Не так хорошо, чтобы без промаха выстрелить. Лучников плохо видно, они находятся за гребнем холма. Ироедх сказала: — В этом случае они, возможно, и не попадут в нас. — Может, и так. Но все же, пригнись. Антис спросил: — А почему бы вам не выползти отсюда, и не атаковать их? Если вы появитесь с этим оружием в их рядах, то сможете убить бандитов. — Даже не знаю… А сколько их, Йедх? — Если здесь собралась вся банда, то их более двухсот, — сказала жрица. Стрелы продолжали падать совсем рядом с путниками. Блоч сказал: — С тех пор, как они захватили наши повозки, у меня осталось где-то от восьмидесяти до ста патронов для винтовки, плюс двадцать или тридцать для пистолета Барб. Мы можем потратить их за считанные минуты, поэтому нужно считать каждый выстрел. А ведь в действительности патронов нам нужно намного больше. Ироедх показалось, что Блоч оправдывается перед товарищами за то, что боится подойти ближе к бандитам. Антис, между тем, продолжал настаивать: — Если вы убьете нескольких, остальные обратятся в бегство. Я пойду с вами и возьму свой мачете… Йедх пронзительно вскрикнула и стала задыхаться. Ироедх, прикрыв спину щитом, подползла к жрице и увидела, что у нее между ребрами торчит стрела. Йедх прошептала: — Если бы мне только довелось еще раз испытать настоящую любовь… Ее голова поникла. Ироедх сказала: — Она мертва, бедняжка. Доктаблак, я согласна с Антисом — нет никакого смысла оставаться здесь до конца ночи под дождем из стрел. — Что же ты предлагаешь? — спросил Блоч. — Я сомневаюсь, что они окружили нас плотным кольцом. Если мы возьмем с собой лишь то, что нам действительно нужно, и спокойно попытаемся выйти из окружения, бандиты, возможно, даже не заметят этого. — Даже не знаю, — засомневался Блоч. — Она говорит дело, — подала голос Барб. — Мне ненавистна мысль, что нам придется бежать, — начал было Антис, но Барб прервала его: — Мы можем уйти с дороги, и пойти совсем не в ту сторону, как ожидают бандиты. Сделаем большой круг, и вернемся на дорогу, но на несколько километров севернее этого места. Это будем совсем недалеко от Ледвида. Стрелы продолжали падать совсем близко. После некоторого раздумья Блоч сказал: — Хорошо. Давайте каждый возьмет с собой то, что действительно необходимо. Мы с Барб пойдем с ружьями впереди, а вы, двое автини, понесете наш скарб. Антис возразил: — Так дело не пойдет. Если вы вдруг выстрелите, враги поймут, что случилось. Лучше вы несите вещи; мы с Ироедх пойдем впереди, и… — он сделал рубящий жест рукой, словно не принимал никаких возражений. Ироедх нащупала в темноте часть своего имущества. Единственная потеря, о которой она сожалела, это была мука. Ведь без нее ей, возможно, придется голодать. Ироедх сложила свои пожитки в плащ, и связала концы в тугой узел, как это делал Антис. Блоч спросил: — Ну, как, все готовы? Тогда идем, только спокойно! Низко пригибаясь к земле, путники двинулись гуськом прочь от дороги, оставив за спиной баррикаду из сваленных в кучу вещей. |
||
|