"Уильям Конгрив. Двойная игра (Комедия)" - читать интересную книгу автора (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Сцена первая Галерея в доме лорда Трухлдуба. Входят Милфонт и Синтия. Синтия. Проходя мимо кабинета, я слышала, как он там бушует, а миледи как будто его успокаивала. Милфонт. Еще бы, да воздается ей в аду, - как ветерок успокаивает пожар. Но я расстрою ее козни и заготовленным ею арканом стреножу ее самое. Синтия. Ничего не выйдет: она все равно вас опутает. Нет уж, видно по всему, что этому не бывать. Милфонт. Чему не бывать? Синтия. Нашей свадьбе. Mилфонт. Отчего? Синтия. Сердце подсказывает, что не бывать, - потому что мы оба того хотим. Каждый из нас мчится к финишу скачки и мешает другому. Уж поверьте: когда обе стороны в таком единодушном согласии, дело не может кончиться добром. Если двое идут рука об руку, то как можно о них сказать, что они мешая друг другу. Мы слишком близки, потому-то нам и не суждено соединиться. Милфонт. Гм... Сравнение мне нравится... Брачный союз - лань, которую мы преследуем; но, может быть, нам кажется, что мы ее гоним, а на самом деле мы ее уже настигли? Синтия. Ну да, можно схватить: вот, я беру вас за руку... Но у вас неверная посылка: ведь если что нас разъединяет, так только наши собственные страхи. Милфонт. А что если нам сейчас, сию минуту, ускользнуть из этого дома и пожениться, отбросив все рассуждения, колебания и страхи? К черту приданое и наследство, дарственные и завещания! Синтия. Да, да, что нам до них? Ведь мы женимся по любви. Милфонт. По любви, по самой злодейской, скажем прямо, любви! Синтия. А кто не сумеет прожить на проценты с любви, заслуживает того, чтобы умереть в канаве. Так вот, торжественно вам обещаю, что невзирая на свой дочерний долг, на все соблазны, на возможное ваше непостоянство или мою собственную ветреность... Милфонт. ...опрометчиво и своевольно сбежите сей же час и обвенчаетесь со мною. Синтия. Не торопитесь!.. Обещаю, что не выйду ни за кого другого. Милфонт. Это какое-то отрицательное согласие. Так вы не отваживаетесь на сумасбродство? Синтия. Я отважилась бы, не будь вы так уверены в успехе своей интриги. Но уж раз я решилась полюбить мужчину, не обладающего презренным капиталом, то он должен мне хотя бы доказать, что у него довольно ума. А потому |
|
|