"Ширли Конран. Тигриные глаза (Том 1) " - читать интересную книгу автора

проворчал Бриз, закрывая за собой дверь их гостиничного номера.
Сбросив свою темно-красную накидку, Плам неуверенными шагами
направилась в спальню.
- Бедная, где уж там! Не скрою, она раздражает меня - и прежде всего,
наверное, тем, что у нее есть все, о чем только может мечтать женщина. Но
это не дает ей права быть такой высокомерной.
- Кто бы говорил!
- И если не по форме, то по сути я была права! - Плам сбросила
атласные фиолетовые туфли.
- Ты была не права и по сути, ты их расстроила и поставила в неловкое
положение! Это наши клиенты и наши друзья! - Бриз в гневе расхаживал по
спальне.
- Тем более надо было сказать им, что им подсунули фальшивку. И пока
еще прошло совсем немного времени, они, наверное, смогут вернуть ее Малтби.
- Нащупав резинку под юбками из золотистого шифона, Плам стала стягивать с
себя колготки.
- Я не уверен в этом. Малтби будет сопротивляться, потому что ему
больше ничего не остается. А ты не можешь позволить себе нажить врага среди
немногих своих покупателей в Нью-Йорке. Даже если ты права - а я в этом
сомневаюсь, - посланцы, приносящие дурные вести, обычно лишаются головы.
- Я права! - Плам наконец справилась с колготками.
- Откуда в тебе эта чертова уверенность? Сюзанна правильно сказала, ты
видела картину при плохом освещении и всего одну или две минуты.
- Ты не хуже меня знаешь, что первый взгляд - самый точный. - Плам
была уверена в этом, именно в первое мгновение хороший глаз сопоставляет
мимолетную вереницу подсознательных ассоциаций из мозгового хранилища
образов, и внутренний компьютер вырабатывает на основании этого так
называемое шестое чувство.
- Да, но у тебя нет ничего, кроме единственного года пребывания в
провинциальной художественной школе. Малтби выставит против тебя целую
армию дипломированных экспертов. - Бриз раздраженно обернулся и уставился
на Плам. - Уж они-то постараются выставить тебя на посмешище! В лучшем
случае это станет еще одним спором в кругах искусствоведов о подлинности
картины, а в худшем - ты окажешься вовлеченной в публичный скандал, причем
в самый неподходящий для тебя момент!
- Я знаю, что это фальшивка, - упорно твердила Плам. - Я проверила ее
булавкой, когда никто не смотрел.
Бриз, конечно, знал, что в старину торговцы всегда носили булавку за
отворотом пиджака: поверхность старых картин тверда, как стекло, ее
булавкой не проткнешь, а если острие легко вонзается в краску, то картина
не может быть старой.
- Слава богу, что этого не видела Сюзанна! - вздохнул он.
- Бриз, мне кажется, ты и сам заметил, что это подделка. Из-за этого
ты чувствовал себя неловко, ты был смущен.
- Ты, как всегда, права! И я объясню почему. На следующей неделе я
надеюсь договориться с Певенски о твоей выставке в Нью-Йорке сразу после
Венеции, когда твоя популярность возрастет. Певенски хорошо знает твой
огромный потенциал, знает, что ты не получаешь сумасшедших денег и готова
пойти на его условия. Но он не любит скандалов.
- У Певенски одна из лучших современных галерей на Нижнем Бродвее. С