"Дин Рэй Кунц. Черные реки сердца" - читать интересную книгу автора

Спенсер толкнул красную дверь и вошел.
В этот вечер, в среду, очереди здесь не было. Возможно, не было
очередей ни в пятницу, ни в субботу. В заведение не ломились посетители.
Теплый воздух был пропитан табачным дымом. Было душновато. В дальнем
левом углу прямоугольного помещения под светом прожектора пианист без
особого воодушевления трудился над пьесой "Мандарин".
Зал был отделан в черно-серых тонах и украшен полированной нержавейкой,
зеркалами и светильниками в стиле арт деко, отбрасывающими большие
темно-синие круги на потолок, что придавало заведению старомодно-стильный
вид. Но обивка давно потерлась, зеркала потрескались, сталь помутнела от
табачного дыма.
Большинство столиков пустовало. Несколько немолодых пар сидели поближе
к музыканту.
Спенсер подошел к стойке, справа от двери, и сел на самый крайний
табурет, подальше от пианино.
У бармена были жидкие волосы, землистое лицо, водянисто-серые глаза.
Его профессиональная вежливость и бледная улыбка не могли скрыть глубочайшей
скуки. Он действовал четко, как робот, и так же механически, полностью
отвергая возможность вступить с ним в беседу, поскольку всячески избегал
встретиться с посетителем глазами.
У стойки, чуть подальше, сидели еще два человека лет пятидесяти, каждый
сам по себе, и с угрюмым видом смотрели в свои стаканы. Воротники их рубашек
были расстегнуты, галстуки сбились набок. Вид у них был обескураженный и
мрачный, как у служащих рекламного агентства, получивших уведомление об
увольнении десять лет назад, но все еще не решивших, что им делать дальше.
Возможно, они пришли в "Красную дверь", потому что привыкли расслабляться
после работы именно здесь в те дни, когда еще на что-то надеялись.
Единственная работавшая сейчас официантка была необыкновенно хороша -
наполовину вьетнамка, наполовину негритянка. На ней был тот же костюм, что и
накануне вечером (на Валери вчера был такой же): черные туфли на высоких
каблуках, короткая черная юбка, черный джемпер с короткими рукавами. Валери
называла девушку Рози.
Посидев минут пятнадцать, Спенсер остановил Рози, проходившую мимо него
с подносом:
- Валери сегодня работает?
- Должна, - ответила та.
Он почувствовал облегчение. Валери не солгала. Он боялся, что она могла
его надуть, вежливо отшить.
- Я немного из-за нее волнуюсь, - сказала Рози.
- Почему это?
- Ее смена началась уже час назад. - Взгляд Рози остановился на его
шраме. - Она даже не позвонила.
- Она нечасто опаздывает?
- Вал? Никогда. Она очень организованный человек.
- Она уже давно здесь работает?
- Месяца два. Она... - Рози перевела взгляд со шрама и взглянула ему в
глаза. - Вы ей друг или просто приятель?
- Я был здесь вчера вечером. Сидел на этом месте. Народу было мало, и
мы немного поболтали.
- Ах да, я вас помню, - сказала Рози, и стало ясно, что она не очень-то