"Лев Зиновьевич Копелев. Брехт " - читать интересную книгу автораЛев Зиновьевич КОПЕЛЕВ
БРЕХТ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Глава первая Блудный сын не вернулся... Я - Бертольт Брехт. Из темных лесов Шварцвальда. Меня моя мать принесла в города Во чреве своем. И холод лесов Шварцвальда Во мне останется навсегда <Перевод Конст. Богатырева. (В тех случаях, когда переводчик не указан, - перевод автора.)> Мальчишки сидят на перилах моста. Внизу узкая быстрая речка Лех. На мосту и вдоль набережной неспешное вечернее гуляние. Женщины колышут матерчатых плодов и цветов. Усатые мужчины в котелках и темных сюртуках постукивают тяжелыми тростями. Офицеры, затянутые в лиловато-серые мундиры, сверкают лаком и позолотой касок, поблескивают моноклями, серебром погон и пуговиц, сияют голенищами высоких сапог. Встречные солдаты гулко топают, вскидывают высоко ноги, выпячивают грудь и, напряженно задирая локти, тычут ладонями в околыши бескозырок - красные, желтые, синие околыши над вытаращенными глазами. Стайки хихикающих, тараторящих разноцветных девиц, топоча башмачками на пуговках, то и дело оказываются вблизи офицеров или солдат. А мальчишки сидят на перилах, негромко переговариваются и смеются. - Как непристойно ведут себя эти сопляки! Какая распущенность! - пыхтит из кочана желтых кружев багровая, затянутая корсетом дама. Щуплый муж тянется кверху. Блестящий высокий цилиндр, окладистая борода и толстые подошвы должны восполнить недостаточные признаки мужественного величия. - Да. Действительно, ведут себя мерзко. Наши солдаты проливают кровь. А эти болваны дрыгают ногами и скалят зубы. Никакого уважения к мундиру. В казарму бы их на выучку. - И подумать только, среди них и дети хороших родителей. Дама пыхтит гневно и скорбно. - Вон тот глазастый, остроносый ведь старший сын директора бумажной фабрики Брехта... - Можно лишь пожалеть отца. Шестнадцать лет, а уже сочиняет гнусные стишки. Такие субъекты кончают на виселице или в тюрьме; в лучшем |
|
|