"Коран. Поэтический перевод Шумовского " - читать интересную книгу авторазапрятанном в южных предгорьях Кавказского хребта. Несмотря на мусульманское
окружение, ни у кого в руках Корана я не видел - в тогдашние советские годы святая книга была запрещена. Конечно, верующие "тюрки", как их тогда называли, тайком собирались в единственной из городских мечетей, которую власти еще не успели превратить в какой-нибудь склад, но, естественно, я туда был не вхож. Тем не менее, острые черты Востока раскрывались передо мной, подростком, едва ли не ежедневно. Вот стелется в нижней части города древний караванный путь, ставший теперь главной улицей, вдоль которой тянутся ряды купеческих лавок. По пятницам здесь бывает шумный базар, в котором участвуют крестьяне из ближних сел со своими товарами. В двух концах главной улицы стоят мечети: соборная (Джума мечеть) с высохшим бассейном для омовения; "Сары Топрак" (Желтая земля) с круто вознесшимся минаретом; еще одна - в боковой улице: молитвенное здание превратилось в развалины, в углу просторного двора - склеп с прахом святого ("пир"). Окно склепа забрано решеткой, на решетку навязаны кусочки тканей - знак поклонения. Могил особо почитаемых мусульман в Шемахе далеко не одна, они есть и в верхнем городе. А вот... Издалека слышатся возгласы: "шахсей вахсей!", "шахсей вахсей!". Это мусульмане-шииты плотной процессией идут по древней улице нижнего города; мужчины, обнаженные до пояса, бьют себя цепями по плечам либо кинжалами по лбу и горестно кричат: "шах (герой) Хусейн!", "вайх (горе) Хусейн!". Так они оплакивают имама Хусейна Мученика, павшего на поле битвы в седьмом веке. Хусейн был сыном первого из двенадцати шиитских имамов - Али ибн Абу Талиба и внуком основателя ислама Мухаммада. А вот... Вьется за нижним городом тихая речка, за нею вздымается крутая гора. Посреди склона - узкая тропинка, в которой пробила себе русло струя кладбище. Далеко уходят ряды могил, над каждой - памятник с таинственными арабскими письменами, тонкая вязь причудливо сплетает кружево за кружевом. Среди могил - семь овальных мавзолеев, полукружия куполов глядятся в бездонную синеву неба. Под горой, в некотором отдалении - другое мусульманское кладбище, за восточным выходом из города - третье. А четвертое помещено на северо-западной окраине Шемахи. Здесь тоже родник с ключевой водой - такие на недальних городских улицах денно и нощно льют в прокопанные канавки свои прозрачные струи. За северным родниковым фонтаном начинаются предгорья Кавказского хребта. В ущелье над речкой повисли остатки древнего моста - тут было первое укрепление, начало Шемахи, основанной в восьмом веке арабским военачальником Шеммахом ибн Шуджа. Мое первое соприкосновение с Кораном произошло при совсем других обстоятельствах. Свершилось оно в Ленинграде, когда, будучи студентом университета, я одно время подрабатывал в должности библиотекаря. Как-то наш заведующий, желая освободить книжные полки от "накопившегося хлама", выбросил в мусорную корзину кучу каких-то запыленных книжиц. На одной из них перед моими глазами промелькнули арабские буквы, а я незадолго до этого поступил на отделение арабистики. Поэтому, когда заведующий вышел, я принялся рыться в последнем пристанище "хлама" и вытащил пачку едва скрепленных страниц. На первой из них по-латыни были указаны место и год издания: "Рим, 1592", далее стояло имя издателя: "Николай Панеций", а само издание заключало в себе арабский текст первых двадцати двух сур Корана с параллельным латинским переводом. Я понял, что в мои руки попала крупная библиографическая жемчужина. С |
|
|