"Кэтлин Корбел. Игра по правилам [love]" - читать интересную книгу автораузнать.
В голосе Келли явственно звучали сердитые нотки. Она осталась наедине с Мэттом Хеннеси и была смущена этим. Ее жизнь, такая размеренная и уединенная после смерти Майкла, за один день превратилась в хаос. Келли любила ясность. А теперь весь ее тщательно организованный мир внезапно оказался в опасности из-за одного бойкого мужчины, властно вторгшегося в ее жизнь. Она не могла ему верить. Единственное, чего ему надо, - это сохранить свою тайну. И она уже помогла ему в этом. А сейчас пора указать ему на дверь: она устала от его самоуверенной напористости. Однако магнетические глаза и добрые руки Мэтта поколебали ее решимость выставить его. - Как насчет завтрака? - И он опять улыбнулся ей как ни в чем не бывало. - Ресторан на ваш выбор. - Разве я заслужила такое испытание? - Она бросила на него удивленный взгляд. - Вчера вы едва спаслись от толпы. Хотите опять? Он широко улыбнулся, протягивая к ней руки. - Вы спасли мне жизнь. - А вы можете гарантировать, что на меня не обрушатся новые сюрпризы? Он приложил обе руки к сердцу. - Клянусь честью, Келли. В уголках ее губ непроизвольно дернулась усмешка. - Кто это говорит? Пол Мэтью, Мэтт Хеннеси или кто-то третий, с кем я еще не знакома? Келли выбрала небольшое уютное кафе. Когда-то здесь была дешевая оригинальное бистро. Меню здесь стало приятным и разнообразным. В кафе зачастили посетители выше среднего класса. Мэтт великолепно вписывался в эту атмосферу: буйная растительность на окнах смягчала яркий солнечный свет, завсегдатаи щеголяли в вельветовых пиджаках и пуловерах с монограммами. Никто и внимания не обратил на Келли и Мэтта, пока они шли к свободному столику у окна. - Видите? - улыбнулся Мэтт, отодвигая для Келли стул. Шведский плющ обрамил его темные волосы. - Можно сделать так, чтобы тебя не узнали. - Пока они не увидели газет, - возразила она. - Посмотрят рубрику "Самый привлекательный мужчина", и вам будет не до шуток. Мэтт улыбнулся. Солнечный свет согрел его загорелую кожу, в изменчивых глазах зажглись веселые искорки, и это сделало его еще более нереальным. Выражение его красивого лица легко менялось - от жесткости до мягкости. Келли видела, как он делает это на экране, и не могла поверить, что те же самые глаза смотрят теперь на нее, и смотрят с благодарностью. Подоспевшая официантка предложила меню, задержав взгляд на Мэтте. Наверняка она еще не видела газет - ее тон и улыбка предназначались любому мужчине интересной внешности. Келли заметила, как напряжены плечи Мэтта, хотя сидит он спокойно. Должно быть, он всегда такой, когда не может вырваться на волю, подумала она. - Почему вы не сказали мне правду? - спросила Келли, когда их обслужили. - Ведь у вас была такая возможность. Он пожал плечами: - Не знаю. Приятно какое-то время побыть инкогнито. Мне так |
|
|