"Сирил Корнблат. Синдик" - читать интересную книгу автораконя, чтобы поохотиться. Бедняга! Ладно, я ухожу, - нет, есть еще одно дело.
Думаю, что в это воскресенье ты будешь читать проповедь против ростовщичества, ведь так? Эта деревенщина золотарь имел наглость заявить мне, что я должен отдать ему Фоллоуфилд! Сорок акров, и у него есть наглость заявлять мне, что они больше не мои! Будь другом, падре, сделай с кафедры несколько намеков в его адрес, чтоб он понял, кого ты имеешь в виду, хорошо? - Ростовщичество - это грех, - осторожно проговорил отец Амвросий, - но причем тут Фоллоуфилд? Сэр Болдуин с оттенком раздражения покрутил кончики своих светлых усов. - Факт тот, падре, что я этому парню сказал, когда занимал у него двадцать марок, что залогом будет Фоллоуфилд. Я спрашиваю тебя, падре, моя ли это вина, что мои арендаторы - ворующие саксонских свиней лентяи, и я не могу выбить из них деньги? Приходской священник не подал виду, что его это задело. Он сам по происхождению был чистокровным саксонцем. - Сделаю все, что в моих силах, - сказал он. - И, сэр Болдуин, прежде чем вы уйдете... Молодой человек остановился в дверях и обернулся. - Перед тем, как вы уйдете, позвольте спросить, когда вы заплатите за места в церкви, не говоря уже о церковной десятине? Сэр Болдуин просто отмахнулся. - Я думал, что уже сказал тебе, падре. У меня лично нет ни фартинга, а этот деревенщина говорит мне, чтоб я убирался с Фоллоуфилда, который я получил от своего отца, а тот - от своего. Поэтому какого дьявола - о, прости - как я могу заплатить за места и десятину, да и за все остальное, что вы требуете от простого человека? в перчатке. - Нет, падре, больше ни слова об этом. Я знаю, ты хочешь сказать, что если я буду так себя вести, то не попаду в рай. Не сомневаюсь, что ты ученый и все прочее, но все равно скажу пару слов. Факт тот, что я таки попаду в рай. Видишь ли, падре, Бог - это джентльмен, и он не будет препятствовать туда попасть другому джентльмену из-за каких-то проблем с парой монет, что может случиться с каждым джентльменом, ведь так? Вынести подобную ересь было выше сил отца Амвросия; он опустил глаза. - Вот так-то, - весело прощебетал сэр Болдуин. - А святого этого зовут Хуберт. Видишь, я не забыл! Не такой уж я дурак, как некоторые думают. И он ушел, наспистывая какой-то мотив. Отец Амвросий снова сел и уставился на пергамент. Составить проповедь о ростовщичестве для этого хлыща. Ладно, ростовщичество-таки действительно грех. Христианам свойственно одалживать друг другу в нужде и не считать цену этому поступку. Слышал ли кто-нибудь, чтобы сэр Болдуин что-нибудь кому-либо одалживал? Конечно, он - владелец поместья и защищает вас от внешних врагов, но никаких агрессий здесь никогда не было... Наконец священник окунул перо и нацарапал на пергаменте: ROM. XIII ii, viii, XV i. "И кто восстанет против власти, восстанет против божьего правления... не будьте должниками... мы должны покорно нести немощь слабости..." Текст, усиленный голосом с кафедры, должен заставить деревенского золотаря дважды подумать, прежде чем предъявлять свои требования сэру Болдуину. Ростовщичество - действительно грех. Раздался робкий стук в дверь. Тот самый золотарь, в кожаном фартуке, по имени Джон, стоял в дверях, переминая в своих огромных, покрытых ожогами, |
|
|