"Бернард Корнуэлл. Битва Шарпа ("Шарп" #11) " - читать интересную книгу автора

- Спроси об этом у чертова священника, если найдешь хотя бы одного
ближе, чем в лиссабонском борделе, - грубо сказал Шарп, затем обернулся,
посмотрел на дома мертвецов. - Как, черт возьми, мы сможем похоронить их
всех?
- Мы не сможем, сэр. Мы просто обрушим на них стены домов, - ответил
Харпер. Он пристально глядел вниз в долину. - Я мог бы убить этих ублюдков.
Что мы будем делать с двумя, которых мы захватили?
- Убьем их, - коротко сказал Шарп. - Но сначала узнаем ответы на пару
вопросов, - добавил он, увидев, как Харрис выбирается из хижины. Харрис нес
один из стальных серых шлемов драгун, который, как теперь увидел Шарп, не
был обтянут тканью, но выкован из серого металла и украшен плюмажем из
длинного пучка серого конского волоса.
Харрис на ходу перебирал плюмаж правой рукой.
- Я узнал, кто они, сэр, сказал он, приблизившись. - Они принадлежат
Brigade Loup - бригаде Волка. Так ее называют в честь их командира, сэр.
Этого типа зовут Луп, бригадный генерал Ги Луп. По-французски loup означает
"волк", сэр. Они считают себя элитной частью. Этой зимой им было поручено
сделать безопасной дорогу через горы, и они сделали это, терроризируя
местных жителей. За каждого убитого солдата Луп в отместку приказывает убить
пятьдесят гражданских. Этим они здесь и занимались, сэр. Пару его человек
заманили в ловушку и убили, и это - расплата. - Харрис указал на хижины с
мертвецами. - И Луп где-то поблизости, сэр, - предупредил он. - Если,
конечно, эти парни не врут, в чем я сомневаюсь. Он оставил здесь одно
отделение и отправился с эскадроном выслеживать беглецов в следующей долине.
Шарп глянул на лошадь кавалериста, которая была все еще привязана в
центре местечка, и вспомнил о пехотинце, которого они захватили.
- Эта бригада Лупа, - спросил он, - она кавалерийская или пехотная?
- И то и другое, сэр, - ответил Харрис. - Это - специальная бригада,
сэр, сформированная, чтобы бороться с партизанами, у Лупа два батальона
пехоты и один полк драгун.
- И все они носят серое?
- Как волки, сэр, - подсказал Харрис.
- Мы знаем, что делать с волками, - сказал Шарп, затем обернулся,
поскольку услышал предупреждение сержанта Латимера. Латимер командовал
крошечной линией пикетов, расставленных между Шарпом и французами, но не
новое нападение заставило Латимера подать сигнал, а лишь приближение четырех
французских всадников. Один из них держал пику с трехцветным флажком,
наполовину скрытым грязной белой рубашкой, наколотой на острие копья.
- Ублюдки хотят поговорить с нами, - сказал Шарп.
- Я с ними поговорю! - злобно сказал Харпер и взвел курок семизарядного
ружья.
- Нет! - приказал Шарп. - И обойди всю роту, и скажи каждому: не
открывать огня. Это - приказ.
- Да, сэр.
Харпер вернул кремень в безопасное положение, затем, мрачно глянул на
приближающихся французов и пошел к зеленым курткам: предупредить их, чтобы
держали себя в руках и убрали пальцы со спусковых крючков.
Шарп с винтовкой на плече и палашом в ножнах двинулся навстречу
французам. Двое из всадников были офицерами, в то время как по обе стороны
от них ехали знаменосцы, и знаменосцы с таким почтением смотрели на