"Патриция Корнуэлл. Точка отсчета ("Кей Скарпетта" #09)" - читать интересную книгу автора

мчащегося к теплому солнцу и воде Бентона.
- У нас там дождь, - сказал в микрофон второй пилот.
- Это же по крайней мере на двадцать миль западнее, и ветер тоже
западный, - ответила Люси. - Вот тебе и июнь.
- Похоже, у нас появился еще один "Чинук". Под горизонтом.
- Давай-ка напомним им о себе. - Люси снова переключилась на другую
частоту. - Это девять-ноль-девять Дельта-Альфа. Вызываю "Чинук" над
Уоррентоном. Мы у вас на трех часах, две мили к северу, тысяча футов.
- Наблюдаем вас, Дельта-Альфа, - ответил пилот военного вертолета,
названного в честь одного из индейских племен. - Удачной вам посадки.
Моя племянница дважды щелкнула переключателем. Ее спокойный, уверенный
низкий голос казался незнакомым. Какое-то время я еще подслушивала, потом,
как только представилась возможность, вмешалась в разговор:
- Что насчет ветра и температуры?
- Западный, двадцать, порывами до двадцати пяти, - отозвалась Люси. - И
будет еще хуже. У вас там сзади все в порядке?
- В полном, - ответила я и не в первый уже раз подумала о письме Кэрри.
Люси была в синем рабочем комбинезоне АТО, глаза защищали темные очки.
Она отрастила волосы, и они изящными завитками ложились на плечи, напоминая
отполированное экзотическое красное дерево джарра. Не то что мои короткие
серебристые пряди. Я представила, как легко и уверенно касаются ее руки
рычагов управления, как она работает педалями, удерживая вертолет в
наклонном положении.
Летное мастерство далось Люси так же, как и все прочее, что она
пробовала. Она быстро, за минимально требуемое время, набрала необходимое
количество баллов как пилот частных и коммерческих рейсов, а затем получила
удостоверение пилота-инструктора, потому что ей доставляло радость
передавать свои знания и умения другим.
То, что наш полет подходит к концу, было ясно и без дополнительных
объявлений: мы пролетели над рощей с наспех поваленными деревьями. Грязные
черные дорожки пересекали свежую зелень склона, а с другой стороны невысоких
пологих холмов вертикально поднимались, смешиваясь с серыми облаками, такие
же серые струйки усталого дыма, оставшиеся от недавно бушевавшего внизу ада.
Ферма Кеннета Спаркса представляла собой жуткое черное пятно, выжженную
землю с дымящимися руинами строений.
Пожар оставил свой след, и с воздуха было, наверное, легче всего
проследить, как началось и где закончилось уничтожение прекрасных каменных
зданий, конюшни и амбара. Огонь прошелся здесь точно косарь, каждый взмах
которого оставлял широкую черную полосу опаленной земли. Окружающая владения
белая ограда была проломлена в нескольких местах пожарными машинами,
вспахавшими акры тщательно подстриженной травы. Вдали виднелись безмятежные
зеленые луга, узкая лента шоссе, Виргинская электростанция и снова дома.
Мы вторглись в частные владения Кеннета не в восемь ноль-ноль, а с
небольшим опозданием и приземлились на некотором удалении от руин, чтобы их
не потревожил поднятый лопастями ветер. Марино выбрался первым и направился
к пепелищу, даже не взглянув на меня. Я подождала, пока остановятся винты, и
только тогда поднялась с сиденья.
- Спасибо, что подбросили.
- Пилотировала она, - ответил специальный агент Джим Моуэри,
выполнявший в этом полете обязанности второго пилота. Открыв заднюю дверцу,