"Патрисия Корнуэлл. След ("Кей Скарпетта" #13)" - читать интересную книгу автора

Он бросает взгляд на дверь, не очень вежливо напоминая, что перед ней
деловой человек, что у него восемь "случаев" и рабочее совещание. Или
беспокоится, что их могут подслушивать?
- Все это контрпродуктивно. Думаю, нам лучше отложить разговор.
- Хорошо. - Скарпетта поднимает кейс. - Меньше всего я хотела бы быть
пешкой в чьих-то сомнительных забавах. Или сидеть полдня в библиотеке за
чашкой кофе. Мое первое правило, доктор Маркус, таково: учреждение, которому
требуется моя помощь, должно быть полностью для меня открыто.
- Хорошо. Хотите начистоту - будь по-вашему. - За его наигранной
уверенностью проглядывает страх. Он не хочет, чтобы она ушла. Действительно
не хочет. - Откровенно говоря, идея пригласить вас сюда принадлежит не мне.
Откровенно говоря, это глава департамента здравоохранения пожелал пригласить
консультанта со стороны, и в разговоре как-то всплыло ваше имя, - объясняет
доктор Маркус, словно бумажку с ее именем вытащили из шляпы.
- Ему следовало самому позвонить мне. Так было бы честнее.
- Я сказал, что сделаю это сам. Откровенно говоря, не хотел, чтобы вы
приезжали. - Чем чаще звучит "откровенно говоря", тем меньше Кей верит
доктору Маркусу. - Случилось следующее. Когда доктор Филдинг не смог
установить причину, отец девочки, Джилли Полссон, позвонил в департамент
здравоохранения.
Доктор Филдинг. Скарпетта не знала, здесь ли он еще, а спросить не
успела.
- Как я уже сказал, глава департамента позвонил мне. Упомянул, что на
него оказывают сильное давление. "Жесткий прессинг" - вот его точные слова.
Должно быть, отец девочки имеет немалое влияние, думает Кей. Телефонные
звонки родственников умерших - дело обычное, но такого рода обращения редко
заканчиваются тем, что высокий чиновник требует приглашения эксперта со
стороны.
- Я понимаю, как вам это неприятно. Не хотел бы оказаться в вашем
положении.
- И каково же мое положение, с вашей точки зрения, доктор Маркус?
- Кажется, у Диккенса есть "Рождественские повести". Думаю, вы помните
"призрака прошлого". - Он противно улыбается, не замечая, что позаимствовал
выражение у охранника Брюса, назвавшего Марино призраком из прошлого. -
Возвращаться всегда нелегко. Должен признать, нервы у вас крепкие. Я бы
такого благородства не проявил, если бы на прежнем месте со мной поступили
так, как с вами здесь. Так что понимаю, каково вам.
- Дело не во мне, - отвечает Кей. - Дело в мертвой четырнадцатилетней
девочке. Дело в этом учреждении... учреждении, да, с которым я хорошо
знакома, но...
Он обрывает ее:
- Это все очень философично...
- Позвольте мне констатировать очевидное, - в свою очередь, обрывает
его Кей. - В случае смерти ребенка, согласно федеральному закону, следствие
обязано не только установить причину смерти, но и выяснить сопутствующие
обстоятельства. Если окажется, что Джилли Полссон была убита, действия
вашего учреждения будут изучены самым скрупулезным образом и получат
квалифицированную оценку. И еще я буду признательна, если вы перестанете
называть меня Кей перед вашими коллегами и подчиненными. А еще лучше, если
вообще перестанете обращаться ко мне по имени.