"Патриция Корнуэлл. След Оборотня" - читать интересную книгу автора - Пломбировали его за рубежом?
- Так точно. - Значит, жертва, живая или мертвая, попала в контейнер до того, как его опломбировали? - Похоже на то. Номер на пломбе соответствует указанному в декларации. Собственно груз был растаможен еще пять дней назад. - Откуда прибыло судно? - спросила я у Шоу. - Из Бельгии. Вышло из Антверпена две недели назад, - ответил он, поглядывая на "Сириус" с "Евроклипом". На правом борту "Евроклипа" стоял мужчина и наблюдал за нами в бинокль. Мне показалось странным, что в такую теплынь он одет в брюки и рубашку с длинными рукавами. - Может, это был безбилетник? - высказала я догадку. - Хотя, конечно, трудно представить, чтобы кто-то решился на две недели замуровать себя в контейнере. - Я тоже о таких не слышал. Это не первый порт захода. Судно заходило в Честер, штат Пенсильвания. Безбилетник наверняка сошел бы на берег там. Зачем плыть до Ричмонда? Я в изумлении смотрела на Пита Марино, выбиравшегося из полицейского автомобиля, который затормозил у моей машины. Сколько я знаю Марино, он всегда был детективом, и мне еще не случалось видеть его в форме. К нам вернулась Андерсон. - Слава Богу, что мне не приходится больше напяливать этот наряд, - сказала она, жуя жвачку. - Почему он в форме? как заместителем начальника стала Брэй, в департаменте произошло много перемен, - почти с гордостью объяснила Андерсон. Я не представляла, зачем кому-то понадобилось понижать в должности столь ценного специалиста. Мне было больно, что Марино скрыл это от меня, и одновременно я злилась на себя за то, что сама не дозналась о его неприятностях. Последний раз я интересовалась его делами несколько недель назад, может быть, даже месяц. - В чем дело? - рявкнул Марино вместо приветствия. - Андерсон, тебе вздумалось поработать в одиночку? Или просто не нашлось никого, кто бы пожелал связываться с тобой? Она ответила ему сердитым взглядом. Марино был утянут в белую рубашку с короткими рукавами, застегнутую по самое горло. Как и полагается, ее украшал пристегивающийся галстук. Его огромный живот был втиснут в темно-синие форменные брюки и опоясан жестким кожаным ремнем. На ремне болтались пистолет "зиг-зауэр" 9-го калибра, наручники, запасные обоймы, баллончик со слезоточивым газом и прочие атрибуты патрульного полицейского. Лицо его раскраснелось. - Нам нужно поговорить, - сказала я и попыталась отвести Марино в сторону, но тот не двинулся с места. - О моем новом обличье? - усмехнулся он, вынимая сигарету из пачки "Мальборо". - Заместитель начальника Брэй сочла, что мне следует сменить форму одежды. - Марино, в твоем присутствии нет необходимости, - заявила Андерсон. - В сущности, думаю, ты и сам не желаешь, чтобы кто-нибудь прознал про твою |
|
|