"Патриция Корнуэлл. След Оборотня" - читать интересную книгу автора

- Пломбировали его за рубежом?
- Так точно.
- Значит, жертва, живая или мертвая, попала в контейнер до того, как
его опломбировали?
- Похоже на то. Номер на пломбе соответствует указанному в декларации.
Собственно груз был растаможен еще пять дней назад.
- Откуда прибыло судно? - спросила я у Шоу.
- Из Бельгии. Вышло из Антверпена две недели назад, - ответил он,
поглядывая на "Сириус" с "Евроклипом".
На правом борту "Евроклипа" стоял мужчина и наблюдал за нами в бинокль.
Мне показалось странным, что в такую теплынь он одет в брюки и рубашку с
длинными рукавами.
- Может, это был безбилетник? - высказала я догадку. - Хотя, конечно,
трудно представить, чтобы кто-то решился на две недели замуровать себя в
контейнере.
- Я тоже о таких не слышал. Это не первый порт захода. Судно заходило в
Честер, штат Пенсильвания. Безбилетник наверняка сошел бы на берег там.
Зачем плыть до Ричмонда?
Я в изумлении смотрела на Пита Марино, выбиравшегося из полицейского
автомобиля, который затормозил у моей машины. Сколько я знаю Марино, он
всегда был детективом, и мне еще не случалось видеть его в форме.
К нам вернулась Андерсон.
- Слава Богу, что мне не приходится больше напяливать этот наряд, -
сказала она, жуя жвачку.
- Почему он в форме?
- Получил новое назначение. За последние несколько месяцев, с тех пор
как заместителем начальника стала Брэй, в департаменте произошло много
перемен, - почти с гордостью объяснила Андерсон.
Я не представляла, зачем кому-то понадобилось понижать в должности
столь ценного специалиста. Мне было больно, что Марино скрыл это от меня, и
одновременно я злилась на себя за то, что сама не дозналась о его
неприятностях. Последний раз я интересовалась его делами несколько недель
назад, может быть, даже месяц.
- В чем дело? - рявкнул Марино вместо приветствия. - Андерсон, тебе
вздумалось поработать в одиночку? Или просто не нашлось никого, кто бы
пожелал связываться с тобой?
Она ответила ему сердитым взглядом.
Марино был утянут в белую рубашку с короткими рукавами, застегнутую по
самое горло. Как и полагается, ее украшал пристегивающийся галстук. Его
огромный живот был втиснут в темно-синие форменные брюки и опоясан жестким
кожаным ремнем. На ремне болтались пистолет "зиг-зауэр" 9-го калибра,
наручники, запасные обоймы, баллончик со слезоточивым газом и прочие
атрибуты патрульного полицейского. Лицо его раскраснелось.
- Нам нужно поговорить, - сказала я и попыталась отвести Марино в
сторону, но тот не двинулся с места.
- О моем новом обличье? - усмехнулся он, вынимая сигарету из пачки
"Мальборо". - Заместитель начальника Брэй сочла, что мне следует сменить
форму одежды.
- Марино, в твоем присутствии нет необходимости, - заявила Андерсон. -
В сущности, думаю, ты и сам не желаешь, чтобы кто-нибудь прознал про твою