"Хулио Кортасар. Дальняя (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

волосы немного растрепало ветром, и она шла, не оборачиваясь и
все удаляясь.



1 Розовое шампанское (англ.)

2 "Теперь я ложусь спать..." (англ.) - первая
строка детской молитвы из старинного пуританского молитвенника.
Послужила заглавием для одного из рассказов Хемингуэя (в
русском переводе - "На сон грядущий").

3 Гарсия Лорка Ф. "Романс о луне, луне" (пер. В.Парнаха).

4 Палиндром (перевертень) - слово или фраза, одинаково
читающиеся слева направо и справа налево.

5 Анаграмма (слово или словосочетание, составленные из
букв другого слова или словосочетания) испанского художника
Сальвадора Дали, придуманная французским поэтом Андре Бретоном
и означающая "жадная на доллары".

6 Кочабамба - город в Боливии. Кетцальтенанго - город в
Гватемале.

7 Форе Габриэль (1845 - 1924) - французский композитор,
автор романсов на стихи Поля Верлена.

8 "Твоя душа - та избранная даль..." (франц.) -
первая строка стихотворения Поля Верлена "Лунный свет" (пер.
Ф.Сологуба.).

9 Снова ироническое обыгрывание интеллектуальности
героини: Эдуард Род (1857- 1910) - швейцарский романист, Хосе
Энрике Родо (1872- 1917) - уругвайский эссеист и философ.

10 Названия вымышлены.

11 Название вымышленное.

12 Название вымышленное.

13 Названия вымышленные.

14 Имена вымышленные.

15 Хулиан Агирре (1869- 1924) - аргентинский композитор
и пианист, наиболее известны его "Сельские серенады",
"Креольские мелодии", "Национальные аргентинские мелодии".
Карлос Густавино (р.1914) - аргентинский композитор, автор