"Хулио Кортасар. Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию" - читать интересную книгу автора 15
Фьезоле - западный пригород Флоренции. 16 Желание поразмышлять (англ.). 17 ...Коллеони, творение Верроккьо... - Конный памятник Коллеони на площади Санти-Джованни-и-Паоло в Венеции - главное произведение Андреа дель Верроккьо (1435-1488), итальянского скульптора, живописца и ювелира. Бартоломео Коллеони (1400-1476) - итальянский военный деятель, кондотьер (предводитель наемного военного отряда). Большую часть жизни провел на службе у венецианских правителей. Памятник кондотьеру Коллеони в Венеции был воздвигнут, согласно его завещанию, на оставленные для этого деньги. 18 Жизнь, ложь (англ.). 19 О'Нил Юджин (1888-1953) - американский драматург, лауреат Нобелевской 20 Альтикьеро да Дзевио (1330-1385) - итальянский художник. 21 Асперн - главный герой повести Генри Джеймса "Письма Асперна" (Джеймс Генри (1843-1916) - американский писатель. В произведениях Кортасара упоминается неоднократно). 22 Барон Корво - псевдоним английского писателя Фредерика Уильямса Ролфа (1860-1913). В ряде его произведений описывается Италия, и в частности - Венеция. 23 Тадзио (Тадеуш) - герой рассказа Томаса Манна "Смерть в Венеции". 24 Траверса - поперечная балка, перегородка и т.п. |
|
|