"Хулио Кортасар. Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию" - читать интересную книгу автора

15

Фьезоле - западный пригород Флоренции.

16

Желание поразмышлять (англ.).

17

...Коллеони, творение Верроккьо... - Конный памятник Коллеони на
площади Санти-Джованни-и-Паоло в Венеции - главное произведение Андреа дель
Верроккьо (1435-1488), итальянского скульптора, живописца и ювелира.
Бартоломео Коллеони (1400-1476) - итальянский военный деятель, кондотьер
(предводитель наемного военного отряда). Большую часть жизни провел на
службе у венецианских правителей. Памятник кондотьеру Коллеони в Венеции был
воздвигнут, согласно его завещанию, на оставленные для этого деньги.

18

Жизнь, ложь (англ.).

19

О'Нил Юджин (1888-1953) - американский драматург, лауреат Нобелевской
премии (1936).

20

Альтикьеро да Дзевио (1330-1385) - итальянский художник.

21

Асперн - главный герой повести Генри Джеймса "Письма Асперна" (Джеймс
Генри (1843-1916) - американский писатель. В произведениях Кортасара
упоминается неоднократно).

22

Барон Корво - псевдоним английского писателя Фредерика Уильямса Ролфа
(1860-1913). В ряде его произведений описывается Италия, и в частности -
Венеция.

23

Тадзио (Тадеуш) - герой рассказа Томаса Манна "Смерть в Венеции".

24

Траверса - поперечная балка, перегородка и т.п.