"Сергей Костин. Игрушка для императора (Варракан, книга 4)" - читать интересную книгу автора

- Если Вы покинете мой остров, варркан, то не узнаете тот мир, который
оставили когда-то. Того мира больше нет. Нет больше великих королевств. Нет
великих царей. Почти ничего не осталось.
- Королевство Корч? - что-то мне стало не по себе. По моим внутренним
часам я отсутствовал пару недель. Но два с половиной века! Пройдет еще
достаточно много времени, прока я это окончательно осознаю.
- Королевство Корч? На его месте только песок и старые камни, которые
иногда рассказывают вдумчивому путнику довольно странные истории. Вы, варркан,
не найдете в этом мире ни одного государства, которое знали. Нет даже названий.
Только память хранит предания о могучих государствах и королях.
- ?? ???? ??? ??????????? ????, ??... кто борется с вами? Кто убивает
вас? И кто руководит теми, кто делает эту работу? Я... Я понимаю, что вы...
здесь... нечто отличное, но нечистая сила после исчезновения Корч...
Боболок вскинул лапу, заставляя меня прервать поток несвязных вопросов.
- Подождите, варркан. Я не могу рассказывать, пока вы меня перебиваете
на каждом слове. Пообещайте молчать хотя бы полчаса. Спасибо. Я постараюсь
рассказать все как можно более подробно.
Граф нагнулся, вытащил из-под кресла бутылку, откупорил ее при помощи
когтей, причем когтей ног, налил в мой стакан на два пальца. На его два пальца.
- Это ваше, человеческое вино. Из старых запасов. Думаю, сейчас вам не
повредит пропустить пару глотков. А я начну с того времени, когда, как уже
говорил, двести пятьдесят четыре года назад, мои далекие предки, спасаясь от
смерти, которую несли вы, варркан, и вам подобные, покинули земли людей.
Их осталось немного, спасшихся. И все они уместились на два старых
корабля. Страх гнал их. Как это ни странно, они были слишком умны, чтобы
понять, что это такое. И страх спас им, в конечном счете, жизнь.
Они находились в море около месяца. Голодные, уставшие и обессиленные.
На кораблях то и дело вспыхивали ссоры и бунты. Кое-кто из беглецов был не
прочь полакомиться своими сородичами. Но мои предки, боболоки, как их называли
вы, люди, решили взять соблюдение порядка в свои лапы. Они ввели строгую
дисциплину и нещадно расправлялись с теми, кто шел против правил. Убитыми
питались живые. Я также знаю, что именно по приказу моих предков уничтожались
самые слабые, чтобы поддержать силы более сильных.
Не кивай головой, варркан. Вспомни, что на кораблях были дикие существа,
для которых теплое мясо и кровь являлись долгие годы единственно приемлемой
пищей. Никто не знает, сколько бы продлилось это плавание. Вполне возможно, что
дикие шторма, или голод погубили бы всех беглецов. Но когда уже казалось, что
все потеряно, к Великому боболоку Чорпу Первому пришла в голову спасительная
мысль.
Он стал молиться человеческим богам. Не усмехайтесь варркан. На его месте
я сделал бы то же самое. Нужда и отчаянье кого угодно заставят задуматься над
смыслом жизни.
Чорп Первый был сильным самцом. И очень умным самцом. Он понял, что в
жизни нелюдей что-то не так. Не по-настоящему. Люди объединятся в племена,
возделывают землю, выращивают пищу. А нелюдь только и умеет, что рвать на
мелкие куски человеческое мясо и разрушать то, что построено человеческим
племенем. Значит, подумал Чорп Первый, надо поменять все. И, прежде всего,
веру.
И тогда Чорп Первый заставил остающихся в живых нелюдей обратить свои
сердца к человеческому богу и молить о прощении. Может, ваши человеческие боги