"Александр Костюнин. Полет летучей мыши (Рассказ)" - читать интересную книгу автора В Турку, как пригнали, сразу пожрать принесли. Мы такие, рады, Петьку
поддразниваем: "Ну что, берёг?!" Доставили нас в лагерь, помыли, одели. Всем и ботинки дали, и одёжу, старую, но чистую, без дыр. Поп молитвы принялся петь: наши подпевали, я-то не умел, слов не знал. Потом от Америки помощь была: посылки "нашим братьям из России". Выдавали один пакет на троих. Каждый свёрток загодя был вскрыт: какое-то "ко-офе" снято. Его охранники забирали себе, остальное - нам. Вокруг, надо не надо, все по-фински чешут. Я-то с русской деревни, у меня не особо разговор, а наши как залопотали: - О, суомалайнен! Свои! В ответ пренебрежительно: - Рющщю... Ночами я ел припасённые американские сухари, ворочался на жёстких нарах и думал, думал, думал... Другой мне виделась встреча с родиной. Для русских мы - "чухонцы", для финнов, оказывается, "рющщю"... Нигде с рождения я не был "своим". Таких называют: "гражданин Мира", но себя ведь не обманешь. Когда ни один из берегов не стал родным, чувствуешь себя дерьмом в проруби... Как кончился карантин, отправили нас на земельные работы. Пешком пригнали в поместье к хозяину, барону. Самого я видел только однажды: высокий, худой, как щепка, гладко побритый. Костюм у него - ни помятины. Мы посмотрели: ну, ё... мать, - господин! Морда-то финская. А всем хозяйством командовал управляющий; очки у него толстые-толстые и на животе связка ключей. Каждое утро он распределял, как в колхозе: кого - куда, просеивать или мешки набирать, ну, в общем, дело известное. Поселили нас в большом двухэтажном доме. С одной стороны жил бригадир с семьёй, а с другой - мы. Хлеб пекла финка. Я показал ей свою фотографию, какой до войны был, она, девка не семнадцатилетняя, удивилась: - Ой, непохоже, какой ты на деле, лицом чёрный, худой. А прошёл месяц, подходит сама: "Ты стал похож на свою фотографию". Всё оттого, что теперь литр молока нам давали. И мы уже не только свои ноги передвигали, но и работали ударно. Скашивали косилкой овёс, колосья сушили на кольях, потом возили в большие сараи на лошадях. А зимой, по первому снегу, молотилку подгоняли и обмолачивали тут же. Молотилку электричество крутило. Барабан круглый и ножи. Солома идёт, измельчается и называется "силппу". Её слегка увлажнишь, комбикорм добавишь: и коровы ели, и лошади за милую душу. Закончим работу - ключ управляющему. Там было очень вольготно. Когда зима стала, нас - дрова заготавливать. Два кубометра надо было напилить. Мы трудились вдвоём с Эйно. Он эстонец, это почти как ингерманландец, только эстонец: чистокровный, здоровый, но медлительный. Мы с ним всегда позже всех. Тем, которые поодиночке, легче - лучковой пилой, а вдвоём поперечной... Ну никак! Сейчас вдвоём я бы не подписался. |
|
|