"А.А.Котенко. Странник удачи" - читать интересную книгу автора

Разбойник не обратил на это внимание. Ну, хихикает дитятко, и пусть.
- И на ней нет ни одного человека! - подхватил его друг.
- А коли там нет никого, то вы, дяденька, можете взять ее и плыть туда,
куда вам нравится!
Сорро немного расстроило то, что он не украл, а взял опустевшее судно.
Хотя, по дороге до указанного места парень успел много чего надумать и
решил, что ему во владение перепадет корабль-призрак, а это уже романтично!
За мысом, действительно, на якоре стояла бригантина из красной
эстэррской сосны. Однако мальчишки ошибались. Стоило Сорро ступить на
палубу, как перед ним возник некто худой с тяжелым двуручным мечом
наперевес. А вскоре подтянулась и остальная команда - пятеро пьяных моряков,
от которых несло перегаром чуть ли не до самого Хутана. Разбойник сразу же
подумал, что мальчишки специально заманили его в ловушку, чтобы
подзаработать на его буйной головушке. Получался идеальный расклад: дети
провожают Красную Бандану подальше от города, пираты вяжут опасного
преступника, сдают его властям Централи и получают награду.
Но стоило Сорро начать драться с моряками, как он понял: они не
контролируют себя и настолько пьяны, что еле держатся на ногах. Поэтому
разбойнику не составило труда оглушить моряков, повязать их и высадить их на
берег. Смехотворная команда из пяти человек. А их капитан, вестимо, тот
мужчина с двуручным мечом, полностью лишен качеств, присущих вожакам. Одним
словом, если и хотели эти пираты заработать на голове Сорро, то они явно
недооценили силу противника, за что и поплатились. И мне совсем не было
жалко эту маленькую банду. Правда, на месте разбойника я бы лучше оставила
пьяных пиратов на борту, потому что в отличие от нас, они умели хотя бы
управляться с парусами! А мой спаситель не только высадил на берег шкипера и
прочих членов команды, так еще и на радостях не стал рассматривать знаков на
задранных парусах и спущенных флагах, а поспешил за мной и Ню.

- Так что, мы уже плывем в Бат? - я не могла закрыть рта от удивления.
- Ну... - почесал Сорро в затылке, - в некотором смысле. Я поднял
якорь, и корабль поплыл на север.
- Стойте! - заорала я как резанная. - А вам известно, куда мы причалим,
если отправимся из Утара прямо на север. Там находится столица Хигаши,
Хиноде-токай. И туда нам не надо!
- А ты карту Инселерда знаешь, принцесса? - так лукаво глянул он на
меня, что я заподозрила неладное.
Было слишком темно, чтобы рассматривать начертанное на бумаге, поэтому
Сорро ограничился словами и напомнил мне, что дорога до Бата по морю займет
около месяца. Обрадовал рыцарь принцессу! Да сойдем мы на сушу в столице
этого ненавистного государства Хигаши-но-Чикию, раджа подвластных земель
которого похитил меня из кареты.
Раз уж дело зашло о путешествии по восточным землям, то почему бы не
поплыть сразу на север вдоль Нагаи. Пара месяцев пути, и мы достигнем самого
южного города Нордстерна, Жерна, обиталища пещерных троллей, что куют для
Централи металлические орудия.
- Нет, туда мы не поплывем! - решительно заявил Сорро.
- Почему это?
- Хигаши - горная страна.
- Эстэрра тоже, - парировала я. - Если не хотите карабкаться по горам,