"Иван Котляревский. Москаль-чарiвник (Укр.)" - читать интересную книгу авторащо ви вчора дали, та вам же далеко i додому йти.
Ф_интик_. Рано еще. Менi очень-весьма не хочется з тобою розставатись. Тетяна_. Е, не хочеться! До мене швидко поприходять дiвчата на вечорницi прясти, то нехороше буде, як вас тут застануть. Ф_интик_ Я не усматриваю тут нiчого нехорошого. Позволь, безподобная Тетяно, i менi остатись на вечорницях! Тетяна_. О, цього-то не можна! На мене богзна-чого наговорять. Ви й так щось дуже пiдсипа║тесь. Коли б i це даром минулось! Ви зна║те, що я замужня жiнка. Финтик_. Так що ж! Хiба-развi замужней не можна любити? Тетяна_. Запевне, що не можна. То-то ви, ученi та письменнi, якi ви лукавi! Буцiм i не розберете, що грiх i що сором! Нехай уже ми, простi люди, коли i простудимось iнодi, то нам i бог вибачить: а вам усе вiдомо, - за те вам буде сто погибелен! Та ви ж iще вмiсто того, щобдругих поправляти, сами замишля║те лукавства i нi одно┐ години не пропустите, щоб пiдвести кого на проступок. Финтик_. Быть не может!.. Мы кого любим, того i поважа║м. Тетяна_. Неправда ваша! Ви сами, Каленик Кононович, кажете, що мене любите; а для чого мене любите? Знаю всi вашi замисли i який у вас нежить. Тiльки то вам горе, що не на плоху наскочили. Я боюся бога i люблю свого чоловiка, як саму себе. Я шаную вашу паньматку, - або, як ви кажете, матушку, - то i вам через те спускаю, що ви в'яжетесь до мене. Коли у вас ║сть що мерзенне на думцi, то викиньте з голови, бо пiсля буде сором. Я дивуюсь вам, що ви при┐хали додому для матерi, а нiколи дома не сидите. Финтик_. Мне скучно сидеть дома и заниматься с матушкою. Она такая рано спать ложится, рано просыпается, а что всего для меня несноснее, что в нынешнее просвещенное время одевается по-старинному и носит очiпок, намiтку, плахту и прочие мужичие наряды. Тетяна_. I ви бога не бо┐тесь так говорити о сво┐й рiднiй? Хiба родителiв почитати треба за ┐х одежу! Хiба не треба ┐┐ уважати уже за те, що вона стара i старосвiтських держиться обрядiв?.. От якi тепер синки на свiтi! Финтик_. Да для чого ж ей упрямиться?.. По крайней мере, хоть бы оделась по-городскому ради сына такого, як я. Ты видишь, как я одет. Можно ли мне смотреть без стыда и не закрасневшись назвать матушкою просто одетую старуху? Ежели бы мои товарищи и друзья повидеди меня с нею вместе, я сгорел бы со стыда по причине их насмешек. Тетяна._ Грiх. вам смертельний таким сином бути! Яка б мати в.аша.не була, но все мати. Вона ж у нас жiнка добра, розумна i поважна; а що себе веде попросту, цього вам стидатися нiчого. Ви дума║те, що паньматка ваша вже й гiрша од вас затим, що ви письменний, нажили якийсь чинок, що одежа коло вас облипла i ви причепили, не знаю для чого, дворянську медаль? Та вона ж вас родила, вигодувала, до розуму довела: перше до дяка оддала вчитись читати, а пiсля до волосного правленiя писати. Без не┐, може б, ви були пастухом, вiвчарем або й свиней пасли... Финтик_. Пустое! Фрашки! Я - ветвь масличная от грубого корня. Iосиф во Египте сделался любимцем царя, и старый Iаков, отец его, должен был смиритися пред ним. Тетяна_. Отак нашi знають! Ви себе рiвня║те з Iосифом? Далеко куцому до |
|
|