"Вера Ковальчук. Эльфред: Юность короля " - читать интересную книгу автора

любой обители.
- Надеюсь, принц - позволь, я буду звать тебя именно так, я смогу быть
полезен. У меня с собой летопись Беды Достопочтенного, "Церковная история
народа англов", а если точнее, то первая книга из пяти, самая редкая. Я спас
ее из обители, единственную книгу, которую смог избавить от огня.
- Да, - согласился Эльфред. - Книга редкая. И она, конечно,
заинтересует настоятеля солсберийского монастыря. Но, может, тебе лучше
будет неспешно добраться до Уилтона? Самый укрепленный, самый надежный
монастырь. Там, как говорят, хранится никак не меньше пятидесяти книг -
огромная библиотека.
- Я давно мечтал взглянуть на тамошнюю библиотеку, принц.
- В Уилтоне тебе будут рады. Но для человека духовного звания такой
длинный путь, конечно, нелегкая задача. Уверен, ты согласишься на несколько
дней остаться в Солсбери. Передохнуть.
- Буду очень рад.
- Что ж, добро пожаловать в Солсбери, в гости к моему брату, королю
Этельреду.

Глава 1

При дворе короля Уэссекса царил переполох - все готовились к охоте.
Королевская охота - это не шутки. Больше полусотни знатных людей королевства
кричат на своих слуг, кто-то требует седлать лошадей, кто-то недоволен
одеждой, кто-то не может найти оружие, а кто-то просто поддался всеобщей
суматохе и мельтешит за компанию. Все бегают, кричат, слуги тащат седла и
кувшины с водой, сталкиваются в коридоре, натыкаются на собак, которые лают
и щерят зубы. Сколько в такой неразберихе гибнет дорогой одежды, расшитой
лучшими мастерами, сколько ног и рук страдают от цепких челюстей лучших
гончих короля - никто никогда не считал.
Нелегкое дело - снарядиться на королевскую охоту. Погоня и схватка со
зверем - это не то же самое, что прием при дворе, и одеваться в самую
роскошную одежду неразумно. Но это охота короля. Перед королем не щеголяют в
дерюге. Королю надо показать, что его уважают, что к его приглашению
относятся с почтением. Найти золотую середину между роскошью и скромностью -
дело нелегкое.
То же самое касалось и оружия, и лошадей, и свиты. При каждом графе и
бароне, при каждом тане ехало не меньше двух-трех слуг и оруженосцев, короля
непременно сопровождал канцлер и его писцы, палатин и казначей, и, конечно,
уйма стражи. Словом, в день охоты лес наводняло огромное количество
вооруженных, разодетых людей, лающих собак и резвых лошадей, которых господа
холили заботливей, чем жен.
Этельред вышел из своей спальни, уже одетый в темно-синюю холщовую
котту со шнуровкой на груди. Постельничий нес за ним широкий плащ,
отороченный богатой каймой, с тяжелой золотой фибулой. Король не торопился
одеваться, он раздраженно завязывал тесьму на запястье и рассеянно
поглядывал вокруг на царящую суматоху. Казалось, он не слишком рад, что ему
вот-вот предстоит сладостная, будоражащая кровь погоня за диким зверем -
король смотрел мрачно. Он затянул на талии широкий ремень, украшенный
золотыми бляхами, и принял, наконец, у постельничего плащ.
Двери покоев короля открывались в широкий коридор с каменным сводчатым