"Барри Крамп. Залив " - читать интересную книгу авторасобеседником был удивительным и порой смешил до слез. Он с великим
удовольствием пил метиловый спирт из четырехгаллонных бидонов, украшенных этикетками с черепами, костями, надписями "Не пить!" и указаниями, что делать в том случае, если кто-нибудь случайно сделает глоток. - Но ведь эта штука ядовита, - сказал я. - Чепуха, - презрительно фыркнув, отрезал Энди. - В спирт никто не осмелится подмешивать яду. В противном случае отравилась бы половина Северной территории! Мы поздно легли спать под навесом позади его хижины и проснулись рано утром, окруженные собаками и облепленные мухами. Дарси и Энди были старыми друзьями. Они уселись в тени и затеяли разговор о политике и знакомых. А мы с Фиф решили познакомиться с окрестностями и местным населением. Энди был единственным белым человеком. Аборигены с десятками своих собак жили на другом берегу реки. Они переправлялись через нее в долбленках. Когда Энди был кто-нибудь нужен, он выходил на берег и кричал во все горло. Аборигены не знали, кого кричат, из-за расстояния и из-за того, что Энди никак не мог запомнить их имен, хотя в лицо знал каждого. Поэтому один из них садился в каноэ и начинал грести к Энди. Тот кричал и махал рукой, чтобы абориген или лубра вернулись, и в каноэ садился другой... и так, пока не приходила очередь нужного человека. - Черт знает что за жизнь! - говорил, бывало, он, вытирая большую белую бороду, забрызганную слюной от надсадного крика. - Секретариат по делам туземцев забрал всех моих лучших работников. Он усаживался в большое кресло, с королевским достоинством ожидая прибытия вызванного аборигена. крикливость. Стадо под его началом было небольшое, а требования невелики и просты. - Господь бог загнал меня в это проклятое место, и он обязан заботиться обо мне! - с негодованием говорил Энди. (Но до нас доходили слухи, что он очень боялся полиции из-за какой-то давней провинности.) Уинстон Черчилль был аборигеном, не развращенным цивилизацией, и делал превосходные копья. Он знал лишь несколько английских слов, которые употреблял неправильно, но был очень умным стариком, и вскоре мы с ним неплохо понимали друг друга. Я остановился, чтобы посмотреть, как он привязывает четыре проволочных крючка к древку бечевкой, пропитанной для защиты от влаги черным воском, добытым из улья маленьких пчел, не имеющих жала. Он ни разу не поднял головы и не подал вида, что знает о моем присутствии. Покончив с острогой, он стал делать новое древко из изогнутого куска дерева "джин-ди-джинди". Он нагревал изгибы на углях костра, и, когда палка готова была вспыхнуть, он вынимал ее из костра и терпеливо разгибал. Это повторялось снова и снова, пока восьмифутовое древко не стало прямым, как ружейный ствол. Затем он прорезал четыре паза для крючков, приладил и привязал их. Обвязав тонкий конец древка, чтобы тот не расщеплялся, он выдолбил маленькое отверстие в торце для вумеры.[6] Достав вумеру, у которой аккуратно привязанный крокодилий зуб служил штифтом, Уинстон Черчилль с невозмутимым лицом быстро и точно метнул копье в листья, плававшие на мелководье. |
|
|