"Бетина Крэн. Нежное прикосновение " - читать интересную книгу автора

рослом и обворожительном спасителе мисс Вингейт... до тех пор, пока Морган
не проводил Даймонд на место и она не подняла глаза от карточки со своим
именем и не увидела золотисто-карие глаза, смотревшие на нее через стол.
Слух об их знакомстве облетел всех, и каждый гость, заходивший в столовую,
старался поймать в свое поле зрения Даймонд Вингейт и великана с Запада.
Даймонд едва заметила раздражение Моргана, который обнаружил свое место
вовсе не рядом с ней, а в другом конце стола, возле волоокой Кларис Вассар.
Даймонд была слишком занята стремлением не выказать никакого внимания к
бронзовому от загара лицу, которое должно было стать для нее неизбежным
зрелищем на протяжении всего ужина.
- Даймонд, милая, кажется, ты уже познакомилась с мистером
Макквайдом, - проворковала Эвелин Вассар, проплывая мимо: как радушная
хозяйка, она обходила столы. - Он из Монтаны. Железнодорожник... близкий
товарищ Филипа по бизнесу.
- Да. - Даймонд почувствовала, как лицо ее наливается предательским
жаром. - Мы знакомы.
- Конечно, знакомы, - отозвался Бартон Макквайд с понимающей улыбкой.
От его низкого рокочущего баритона у нее задрожали кончики пальцев. - Рад
видеть, что ваша одежда ничуть не пострадала, мисс Вингейт.
- А вот и вы! - вмешался Хардвелл, который нашел свое место за столом
неподалеку от них. - Это было просто потрясающе... то, как вы расправились с
этим сумасшедшим, мистер Макквайд. - Он объявил остальным гостям, сидевшим
вокруг него: - Схватил его за шиворот и встряхнул, как щенка! Никогда не
видел ничего подобного!
Однако Даймонд уже видела нечто подобное - всего три дня назад.
- Наверное, это привычка, - сказал Макквайд, добродушно краснея под
направленными на него пристальными взглядами. - Одно из первых правил,
которое постигаешь в Монтане, - это защищать женщин и детей.
- Ну что ж, как видно, вы неплохо усвоили половину этого правила, -
проговорила Даймонд любезным тоном, скрывшим язвительный намек от всех,
кроме него. Увидев, что от ее замечания в глазах у него вспыхнули искорки,
она улыбнулась.
Когда хозяйка дома села на свое место и официанты приступили к своим
обязанностям, Даймонд почувствовала множество пар глаз, обращенных в их
сторону. Однако досада, вызванная таким вниманием, не шла ни в какое
сравнение с раздражением от того, что он совершенно безнаказанно пялится на
нее через стол. И о чем только думала Эвелин Вассар, сажая их за ужином друг
против друга?
Спустя несколько минут, когда гости обратили свое внимание на чудесное
меню Эвелин, ей удалось отвлечься, заведя разговор с Мейсоном Пернеллом и
миссис Орвилл Ланкомб, которые сидели по обе стороны от нее. Бартон Макквайд
в основном отмалчивался, спокойно отвечая на вопросы, но не вступая в беседу
сам. Однако через какое-то время даже его молчание начало действовать ей на
нервы.
Неужели в этом человеке нет ни капли светскости? Конечно, она была
рада, что избавилась от раздражающего дрожания кончиков пальцев, которое
настигало ее во время его речей... и все же отчего хотя бы иногда не
вставить пару слов в разговор, как полагается в приличном обществе?
Тут, в процессе поглощения тушеного фазана, Филип Вассар повысил голос,
чтобы слышали все сидящие за длинным столом: