"Бетина Крэн. Райская сделка " - читать интересную книгу автораБетина КРЭН
Перевод с английского И. А. Ивановой. OCR - Faiber РАЙСКАЯ СДЕЛКА Анонс Вынужденную женитьбу Гарнера Таунсенда на Уитнн Дэниелс можно было назвать неравным браком. Он - красавец офицер из богатой аристократической семьи. Она - провинциальная девчонка, выросшая на природе и незнакомая с условностями света, привыкшая проявлять свои чувства свободно. Что могло связать их? Только любовь? И честная сделка, которую влюбленные назвали райской. Ибо этот союз принес Уитни и Гарнеру счастье, о котором они не могли и мечтать! Глава 1 Октябрь 1794 года Графство Уэстморленд, Пенсильвания - Ну хватит, Уит... соглашайся... Продвигаясь по тайной лесной тропинке, Уитни Дэниелс на мгновение замедлила шаг и из-под полей старой фетровой шляпы кинула быстрый взгляд на широкоплечего симпатичного парня, который шагал рядом. С самого раннего настроен на сделку... Но Чарли не выказывал ни одного привычного признака. Продолжая идти своей скользящей походкой, она старалась не наступать на первые опавшие листья, осторожно отводила в сторону низко нависающие ветви, чтобы ни один сломанный прутик не указывал на их проход через лес. - Ну, что скажешь, Уит? Чарли Данбер посмотрел на ее сильные длинные ноги в мужских штанах из мягкой оленьей кожи. Солнце уже давно поднялось, и он весь вспотел от жары, а Уитни Дэниелс казалась такой же свежей, как в начале пути. - Я... это... наколю для тебя целый корд <Мера дров - 128 куб. фут., или 3, 63 куб. м. - Здесь и далее примеч. пер.> дров на зиму... из нашего лучшего леса. - Не надо, - беззаботно отмахнулась Уитни и остановилась, всматриваясь в ветвистые растения под ногами. - Чарли, помоги мне найти чайную ягоду. Два дня назад на другой тропе я нашла одно хорошее местечко. - А может, ты хочешь какой-нибудь ткани... в цветочек... на платье? Когда я вернулся из форта, я привез в подарок матери и сестрам хорошую материю. Ничего ему не отвечая, она нагнулась и стала искать среди спутанных растений круглые листочки со сладким и пряным привкусом, которые любила жевать. - Ты меня слушаешь, Уит? Чарли опустился на корточки и заглянул ей под шляпу, чтобы поймать ее взгляд. Она повела на него зеленоватыми глазами, в которых плясали золотистые искорки, напоминающими окружающий их зеленый лес с первыми |
|
|