"Бетина Крэн. Страсть к мятежнику " - читать интересную книгу авторато поняла, что ничто не могло бы подготовить ее к натиску чувственной
мужественности. - Да? - вопрос прозвучал почти беззвучно, по крайней мере, ей так показалось. Мысли путались в голове. Утверждение бедняжки Элис, что граф внушает страх, оказалось правильным. Он действительно заставлял опасаться чего-то такого, чему Эрия пока не могла дать определение. И замечание Сисси Раскин оказалось точным... и слова Джилли. Да, красивый, надменный, искушенный, элегантный... Однако было еще что-то, заставившее Эрию трепетать, вызывавшее странные ощущения. - Не окажете честь потанцевать со мной следующий танец? Пока он говорил, Эрия не сводила глаз с его полных, чувственных губ, заметила скрывающиеся за ними ровные белые зубы, а также небольшие складки в углах рта, которые могли свидетельствовать о надменности и, возможно, жестокости и порочности. - Извините, сэр, - мелодично произнесла она и опять раскрыла веер. - Я вас не знаю, - в голосе слышалось приглашение. Господи, что этот мужчина с ней делает! - Вы можете не знать моего имени, милая леди, Но, держу пари, знаете меня лучше любой из присутствующих здесь женщин, - в его тоне не было лести, скорее, звучала насмешка. Эрия непроизвольно отступила назад... прямо на Говарда Парнелла, который в этот момент разглагольствовал о достоинствах рыжих и черных гончих. Мужчины расступились, и Джордж Даннинг, заметив страдание на лице дочери, сразу смекнул, что его причиной является незнакомец, чей пристальный взгляд, направленный на Эрию, он заприметил еще раньше. В присущей ему - По вашему выговору, сэр, я понял, вы нездешний, а в наших краях не заводят разговор с молодой девушкой, не будучи ей представленным. У Эрии учащенно забилось сердце. Опять! Уже дважды за вечер отец устраивает скандал. Она с негодованием оглядела разгоряченные выпивкой мужские лица, которые, ухмыляясь, ждали продолжения. Подойдя к отцу, она схватила его за руку и заставила взглянуть на себя. - Папа, этот джентльмен всего лишь пригласил меня на танец. И думаю, сэр Лоуэлл достаточно хорошего о нем мнения, поскольку пригласил его в свой дом, - ее голос звучал громко и четко, а глаза молили отца проявить сдержанность. - Тинан Рутланд, к вашим услугам, сэр, - раздался голос графа. - Ну, мистер Рутланд, - Джордж смерил его оценивающим взглядом. - Раз уж вы снискали расположение хозяина дома и моей дочери, то я не возражаю, чтобы вы с ней потанцевали, - он развернул Эрию за плечи так, чтобы дочь стала лицом к графу, и важно кивнул. - Джордж Даннинг, сэр, и моя дочь Эрия. - Весьма рад, сэр, - граф кивнул и выразительно посмотрел на девушку. Нестройное пиликанье скрипок наконец слилось в единую мелодию, приглашающую всех к танцу. - Мисс Даннинг, - граф протянул крупную мускулистую руку. Эрия надеялась, что сквозь перчатки он не почувствует ледяной холод ее тонких пальчиков. Держа руку девушки, словно добычу, граф повел Эрию в середину зала, чтобы занять место среди прочих пар. Там он взял ее другую руку, заложенную за спину, и они медленно двинулись под музыку. Эрия смотрела прямо перед |
|
|