"Бетина Крэн. Страсть к мятежнику " - читать интересную книгу автора

раздался мелодичный голос Эрии Даннинг.
- Папа! Здесь никто не сомневается в твоей преданности... разве что
твоя единственная и совершенно обделенная вниманием дочь, - с кокетливой
улыбкой она грациозно скользнула но темно-вишневому ковру и приблизилась к
отцу. По всем статьям девушка совершила неслыханный поступок - ни одна
женщина не смела вторгаться в мужское общество, не то, что юная девушка.
Эрия надеялась, что ей простят дерзость и не прогонят из кабинета.
- Эрия! - изумление Джорджа Даннинга было настолько велико, что тот
забыл о своем намерении сцепиться с Робертсоном. При взгляде на обожаемую
дочь он немного остыл, и краска сошла с лица. Раскин с облегчением отпустил
его руку.
- Джентльмены, вы должны простить мое вторжение, - прощебетала девушка,
игриво стреляя глазами. - У вас стало слишком шумно. И все из-за этой
ужасной политики. Не могу понять, что вы находите увлекательного в таком
скучном предмете. И это в то время, когда вокруг вас сплошное веселье, - она
изящно повернулась к отцу и просунула ему руку под локоть, совершенно не
обращая внимания на недовольное выражение его лица. - Ты обещал мне танец,
папочка; помнишь? А то я чувствую себя совершенно заброшенной, -
проворковала Эрия, Ласково улыбаясь отцу. Прошла, казалось, целая вечность,
прежде чем его упрямо сжатые губы расслабленно растянулись в улыбке. Эрия
могла праздновать победу.
Джордж Даннинг откашлялся.
- Эти женщины, джентльмены, всегда сумеют найти к нам подход.
- Vraiment, papa, toujours,* - весело подтвердила Эрия и повела отца к
двери. Это оказалось последней каплей, которая сломила его сопротивление.
Джордж заплатил большие деньги за то, чтобы дочь выучилась французскому
языку, и теперь радовался каждый раз, когда она применяла свои знания на
практике... несмотря на то, что сам не понимал ни слова. Что касается Эрии,
та готова была говорить на мелодичном языке часами, если это поможет
предотвратить кровопролитие.
______________
* В самом деле, папа, всегда (франц.).


ГЛАВА 2

Большинство джентльменов, находившихся в библиотеке, - местные
плантаторы и землевладельцы, всю жизнь прожившие в графстве Честерфилд и
неподалеку от него. Они хорошо знали Джорджа Даннинга, его характер, амбиции
и слабость к единственной дочери. Но никогда еще не видели, чтобы он был так
вспыльчив. Казалось, достаточно малейшей искры, - неосторожного слова,
косого взгляда - чтобы разразился опасный огонь. Конечно, не только Даннинг
был на взводе, каждый в эти неспокойные времена чувствовал тревогу и
неуверенность в завтрашнем дне.
Джордж Даннинг был одним из самых известных и состоятельных плантаторов
на юге Виргинии. Особенно славились его конюшни с беговыми лошадьми и
богатые урожаи плодородных земель. Он вовсе не был единственным роялистом в
графстве, просто, в отличие от других, слишком громко заявлял об этом. При
любом удобном случае Даннинг спешил подчеркнуть свою приверженность
консерватизму. Местное общество уже устало от его вечных прокламаций и