"Джудит Крэнц. Серебряная богиня " - читать интересную книгу автора

почти грубые черты лица придавали его внешности вид заправского хулигана.
Однако двигался он с быстротой и изяществом человека, хорошо владеющего
собой в любых обстоятельствах.
В Довиле был праздничный день, и толпы народа заполняли трибуны, чтобы
наблюдать за финальными играми в поло. Когда администратор "Нормандии"
известил мэра города о том, что у них в отеле остановилась Франческа
Вер-нон, тот лично прибыл к ней в номер и с соблюдением всех формальностей,
обычных при визитах к почетным гостям, попросил ее оказать ему любезность и
вручить кубок победителю дневного матча.
- Вы не только окажете мне большую честь, мадемуазель, если
согласитесь, - сказал мэр, - но сделаете этот день великим для всего Довиля.
Мэр отлично понимал, что участие знаменитой кинозвезды сулит
несравненно большие доходы от игры, нежели просто само спортивное
состязание.
- Ну, я не знаю... - ответила Франческа, немного поколебавшись для
проформы, но мысленно она уже ясно видела себя в центре событий.
- Она будет в восторге, - заверила мэра Марго.
Дело в том, что у Марго имелся белый шелковый костюм с синей отделкой,
который она еще не имела случая надеть во время поездки. Ей казалось, что
наряд будет выглядеть слишком официально для зрительницы, но если Франческа
примет участие в процедуре награждения, то костюм может смотреться вполне
подходяще. Марго обожала сцены появления королевских особ среди публики, их
участие в процедурах награждения, в чем ни за что не призналась бы никому,
даже Мэтти. Порой в мечтах она видела себя, изящную, высокую, улыбающуюся, с
огромным букетом роз, который ей только что, сделав реверанс, преподнесла
маленькая девочка. Что ж, пусть это недоступно для нее самой, но что мешает
Франческе осуществить эту ее мечту?!

***

Файерстоуны и Франческа с интересом наблюдали за игрой, но вскоре их
энтузиазм сменился смущением. Игра была слишком быстрой, чтобы они могли
уследить за ней, не зная ее сложных правил. Вместе с тем общая атмосфера на
трибунах возбуждала их. Элегантно одетые зрители, благоухающие изысканными
запахами, впали в своеобразную истерию - нечто среднее между искренними
восторгами бурлящей толпы на испанской корриде и благородной
взволнованностью рафинированной публики на скачках в Аскоте. Вскоре они, все
трое, потеряли надежду понять, что понуждает зрителей время от времени
взрываться аплодисментами или разражаться проклятиями, и просто наслаждались
видом восьми великолепных атлетов, скакавших на резвых лошадях.
Взрыв ликования возвестил об окончании игры. Мэр Довиля направился к их
троице и подал Франческе руку.
- Поторопитесь, мадемуазель Верной, - сказал он. - Пони разгорячены, и
мы не можем долго держать их на поле.
Опершись на руку мэра, Франческа прошла через поле, все в рытвинах,
оставленных копытами пони. Сильный ветер с моря надувал, как парус, длинную
шелковую юбку ее зеленого, в мелкий белый и синий цветочек платья. На
Франческе была большая белая шляпа из страусовых перьев с огромными
волнистыми полями, украшенная в тон платью зелеными шелковыми лентами.
Франческа поддерживала ее одной рукой, поскольку обнаружила, что в какой-то