"Аманда Квик. Скандал " - читать интересную книгу автора

поговорить. Он чертовски замерз, хотя день выдался необычно теплый. Но в
конце концов, никуда не денешься - на дворе февраль.
Лэп Сэнг тихонько заржал, прядая чуткими ушами. Саймон замедлил шаг и
прислушался. Он уловил далекий перестук копыт скачущей по дорожке лошади.
- Давно пора, - проворчал он, вскакивая в седло. А потом нахмурился,
заслышав звонкий голосок Эмили, которая, сбиваясь с мотива, во все горло
распевала фривольную песенку:

Что хорошего в мужчинах, я вас спрашиваю, леди?
Будь мы хоть чуть-чуть разумней, дела б с ними не имели.
Они хвастают, что будто всем-всем-всем они нужны.
Но уж если захотите знать, зачем они нужны,
Леди, загляните к ним в штаны.

Несмотря на свое мерзкое настроение, Саймон невольно усмехнулся. Члены
литературного общества явно угостились после его ухода кое-чем покрепче
чая.
Он натянул поводья и послал Лэп Сэнга из укрытия на середину дороги.
Мгновением позже у поворота показалась серая в яблоках кобыла.
Эмили сначала его не заметила - слишком увлеклась своей неприличной
песенкой. Ее очки поблескивали на солнце, рыжие кудри подпрыгивали в такт
мелодии. Саймона охватило внезапное желание узнать, как выглядит эта буйная
масса волос, если вынуть из них шпильки и рассыпать по плечам.
- Ко всем чертям! - пробормотал он себе под нос, поджидая, пока Эмили
поймет, что он стоит прямо у нее на дороге.
Ему меньше всего хотелось обнаружить, что эта женщина физически
привлекает его. Для осуществления того, что он задумал, нужно сохранить
трезвость ума. Для хладнокровной мести требуется хладнокровность мысли.
- Добрый день, мисс Фарингдон. Ахнув от неожиданности, Эмили рывком
остановила лошадь.
- Боже мой, что вы здесь делаете, милорд?! - Она покраснела, и в ее
эльфовых глазах появилось тревожное беспокойство. - Вы заблудились?
Гиллингемы сразу же за этим небольшим подъемом. Вам нужно просто свернуть у
ручья и держать прямо вверх по холму.
- Благодарю, - сказал Саймон. - Но уверяю вас, я не заблудился. Я
поджидал вас. И уже начал опасаться, что вы отправились домой другой
дорогой.
Она непонимающе уставилась на него:
- Но позвольте, вас же рано ждут у Гиллингемов...
- Сознаюсь, это был лишь предлог, чтобы удалиться раньше. Трудно было
не заметить, что мое присутствие действует парализующе на почтенных леди из
литературного общества.
Эмили, словно совенок, захлопала глазами.
- Боюсь, вы правы, милорд. Нам еще не приходилось развлекать
драконов... - Она ужаснулась своим словам и попыталась исправить ошибку:
- Я хотела сказать, графов... на своих четвергах.
- Значит, дракон? Вот каким вы меня видите, мисс Фарингдон?
- Нет-нет, милорд, - быстро заверила она. - Ну, может быть, глаза
чуть-чуть похожи... Саймон невесело усмехнулся:
- А как насчет зубов?