"Аманда Квик. Скандал " - читать интересную книгу авторапоговорить. Он чертовски замерз, хотя день выдался необычно теплый. Но в
конце концов, никуда не денешься - на дворе февраль. Лэп Сэнг тихонько заржал, прядая чуткими ушами. Саймон замедлил шаг и прислушался. Он уловил далекий перестук копыт скачущей по дорожке лошади. - Давно пора, - проворчал он, вскакивая в седло. А потом нахмурился, заслышав звонкий голосок Эмили, которая, сбиваясь с мотива, во все горло распевала фривольную песенку: Что хорошего в мужчинах, я вас спрашиваю, леди? Будь мы хоть чуть-чуть разумней, дела б с ними не имели. Они хвастают, что будто всем-всем-всем они нужны. Но уж если захотите знать, зачем они нужны, Леди, загляните к ним в штаны. Несмотря на свое мерзкое настроение, Саймон невольно усмехнулся. Члены литературного общества явно угостились после его ухода кое-чем покрепче чая. Он натянул поводья и послал Лэп Сэнга из укрытия на середину дороги. Мгновением позже у поворота показалась серая в яблоках кобыла. Эмили сначала его не заметила - слишком увлеклась своей неприличной песенкой. Ее очки поблескивали на солнце, рыжие кудри подпрыгивали в такт мелодии. Саймона охватило внезапное желание узнать, как выглядит эта буйная масса волос, если вынуть из них шпильки и рассыпать по плечам. - Ко всем чертям! - пробормотал он себе под нос, поджидая, пока Эмили поймет, что он стоит прямо у нее на дороге. привлекает его. Для осуществления того, что он задумал, нужно сохранить трезвость ума. Для хладнокровной мести требуется хладнокровность мысли. - Добрый день, мисс Фарингдон. Ахнув от неожиданности, Эмили рывком остановила лошадь. - Боже мой, что вы здесь делаете, милорд?! - Она покраснела, и в ее эльфовых глазах появилось тревожное беспокойство. - Вы заблудились? Гиллингемы сразу же за этим небольшим подъемом. Вам нужно просто свернуть у ручья и держать прямо вверх по холму. - Благодарю, - сказал Саймон. - Но уверяю вас, я не заблудился. Я поджидал вас. И уже начал опасаться, что вы отправились домой другой дорогой. Она непонимающе уставилась на него: - Но позвольте, вас же рано ждут у Гиллингемов... - Сознаюсь, это был лишь предлог, чтобы удалиться раньше. Трудно было не заметить, что мое присутствие действует парализующе на почтенных леди из литературного общества. Эмили, словно совенок, захлопала глазами. - Боюсь, вы правы, милорд. Нам еще не приходилось развлекать драконов... - Она ужаснулась своим словам и попыталась исправить ошибку: - Я хотела сказать, графов... на своих четвергах. - Значит, дракон? Вот каким вы меня видите, мисс Фарингдон? - Нет-нет, милорд, - быстро заверила она. - Ну, может быть, глаза чуть-чуть похожи... Саймон невесело усмехнулся: - А как насчет зубов? |
|
|