"Джейн Энн Кренц. Расколотый рай " - читать интересную книгу автора

людей, которых прежде всего интересует, чтобы его затраты оправдывались. У
меня отличная репутация, именно поэтому я стал консультантом по
формированию художественной коллекции для нового курортного отеля в
Авалоне. Траск одобрил мое назначение. Если до него дойдет слух, что со
мной работаете вы, это может ему очень сильно не понравиться.
- Как жаль.
Эдвард чуть приподнялся на носках бежевых туфель и зафиксировал на
Алексе свой грустный взгляд.
- И что более существенно, он скорее всего меня уволит и мы оба
потеряем наши комиссионные. Алекса сжала губы.
- Ну, для меня это не самое важное.
- Для вас, возможно, и нет. А вот для меня... - Эдвард умоляюще
посмотрел на нее. - Может быть, по поводу "Танцующего сатира" вы все-таки
ошибаетесь?
Алекса усмехнулась:
- Посмотрите на эту работу сами. Только внимательно.
- Вы думаете, я не смотрел на нее, когда покупал у Форсайта? И
представьте себе, не увидел ничего подозрительного. - Эдвард посмотрел на
статую. - Замечательный сатир. Великолепный пример французского влияния на
американскую скульптуру стиля ар-деко <Декоративный стиль 20-30-х годов XX
в., отличающийся яркими красками и геометрическими формами.>.
- В том-то все и дело, - мягко произнесла Алекса. - Сатир немножко
лучше, чем должен быть.
Эдвард мрачно прищурился.
- Я что-то не понял.
Она недовольно махнула рукой в сторону скульптуры:
- Посмотрите на мастерство, с каким выполнены волосы. На эти
переплетения. А положение рук - какое дивное равновесие, какое чувство
пропорциональности. Энергия, с какой поставлены его ноги, или как там они у
сатира называются. Кажется, копыта? А какое земное выражение у его лица.
- Изощренная чувственность является классическим элементом стиля
ар-деко, - затараторил Эдвард.
- Чувственность деко - ледяная и несколько мрачноватая. А здесь мы
видим теплоту и живость. Кроме того, работы Ивса тяжеловеснее. - Алекса на
секунду замолчала, подыскивая нужное слово. - И холоднее.
- Вы уверены? - Эдвард уставился на скульптуру.
- Уверена. - Никаких сомнений тут быть не могло. Когда дело касалось
таких работ, она почти никогда не ошибалась. Эдвард знал это лучше, чем
кто-либо другой.
- Происхождение вещи безупречное. - Казалось, Эдвард пытается убедить
скорее себя, чем ее. - В конце концов, она поступила из галереи Пакстона
Форсайта, который уже больше тридцати лет связан со всеми наиболее
значительными коллекционерами. Его репутация...
- Я знаю, - прервала его Алекса. - Его репутация - все, моя же -
ничто.
Эдвард распрямился. Он очень эффектно выглядел в белом льняном костюме
с идеальными складками на брюках. Алекса позволила себе даже чуточку
восхититься. Эдвард обладал редчайшим врожденным чувством стиля, и легкий
льняной костюм на нем не выглядел, как иногда на других, сшитым из
простыней, только что снятых утром с постели.