"Джейн Энн Кренц. Безрассудство " - читать интересную книгу автораправилам, принятым в свете, все равно она не могла поверить себе, что
натура Габриэля, которого она знала, настолько изменилась. Благородный рыцарь, решившийся когда-то спасти ее сестру от нежеланного брака, был великодушен и отважен. По ее мнению, мнению шестнадцатилетней девочки, он мог занять достойное место за "Круглым столом". Нет-нет, он не посмеет так вопиюще не по-рыцарски поступить с женщиной. Или... Она, должно быть, просто не поняла его. Он хотел ее поддразнить. - Напомните мне, милорд, и вы получите за нынешний подвиг кусочек ленточки или другую безделушку, - откликнулась Феба. Она сама не знала, прозвучали ли ее слова достаточно уверенно. Ей скоро будет двадцать пять, но это вовсе не свидетельствовало о том, что она накопила некоторый опыт по части общения с невоспитанными джентльменами. Младшая дочь графа Кларингтона всегда находилась под надежной защитой. Иногда она даже жалела об этом. - Не думаю, что кусочка ленточки будет достаточно, - задумчиво сказал Габриэль. Терпение Фебы лопнуло. - Прекрасно, но вы все равно ничего не получите, так что лучше не злите меня, милорд. - Тут, к своему облегчению, она увидела освещенное окно. - Это должен быть дом мистера Нэша. Она вгляделась в маленький обветшалый домик, освещенный лунным сиянием. Даже ночью было видно, как неухожено, запущенно это жилье. Сломанная калитка преграждала путь в заросший сорняками сад. В единственном освещенном окне не хватало стекла, крышу давно пора было перебрать. поводья, резко остановил коня и легко соскочил наземь. - Он редко продает свои книги. Из его писем я поняла, что за этими стенами скрывается огромная библиотека, но он весьма неохотно расстается со своими книгами. - Феба тоже остановила свою кобылку. - Он согласился продать "Рыцаря и колдуна" только потому, что ему срочно понадобились деньги на приобретение тома, который он счел более важным, чем фривольный средневековый роман. - Но что может быть важнее фривольного романа? - Габриэль слегка усмехнулся и вдруг крепко обхватил Фебу за талию. У нее перехватило дыхание, когда Габриэль без видимых усилий поднял ее из седла. Он не сразу опустил ее на землю, а держал перед собой на весу так, что ее ножки в ботиночках беспомощно болтались в дюйме от земли. Он впервые притронулся к ней, впервые оказался так близко. Больше всего Феба испугалась самой себя, своей реакции. Она чувствовала, что задыхается. Она неожиданно поняла, что ее волновал этот запах... Описать его было невозможно, в нем смешались запахи кожаного седла, конской шерсти и мускусный запах мужчины. Она поняла, что никогда не забудет этот миг. Почувствовав силу его рук, она испугалась. Как мала она перед ним, как легка. Первое впечатление не обмануло ее - он действительно стал гораздо крупнее, чем в юности. Восемь лет назад Феба восхищалась человеком, претендовавшим на роль спасителя ее сестры, со всем пылом невинной романтической девочки. Этой ночью она поразилась открытию, что сама могла бы без ума влюбиться в него - влюбиться, как взрослая женщина во взрослого мужчину. |
|
|