"Джейн Энн Кренц. Искательница приключений " - читать интересную книгу автора

дело до того, обманули его или нет?
- Этот парнишка - мой брат Ларри.
Пораженная, Элизабет молчала несколько секунд, не сводя с Джека
взгляда. Она никак не могла поверить, что все сказанное им правда. Наконец,
откинувшись на спинку стула, прошептала:
- Ваш брат...
- Да.
- Тот, о котором вы мне говорили? Который раздобыл информацию о Досоне
Холланде и других, работавших над "Фаст-компани"?
- Угу.
Элизабет смотрела на него во все глаза.
- Значит, для того чтобы отомстить, вы уничтожили целую компанию?
- Я предпочитаю называть это торжеством справедливости.
- Ну естественно! Звучит гораздо цивилизованнее.
- Когда я брался за это дело, то поставил Моргану условие: он подпишет
с Ларри контракт, по которому брат получит авторский гонорар за свою
компьютерную программу,
- Понятно. - Элизабет заставила себя отпить глоток вина. - Значит, это
было семейное дело.
- Думаю, можно и так сказать.
- И личное тоже.
- Да.
Элизабет вспомнились слова Джека о том, что он достанет Тайлера Пейджа
на краю света, даже если кристалл вернуть не удастся.
- Похоже, такие слова, как "месть" и "репутация", никогда не исчезают
из вашего лексикона?
Джек не ответил. Элизабет выпрямилась.
- Вы знали, кто я такая, когда обратились ко мне с просьбой о
финансировании "Экскалибура", верно?
- Конечно, знал, что вы глава фонда "Аурора".
- Не делайте вид, что не понимаете. Вы знали, что мой фонд имел
отношение к Камилле Гэллоуэй и что я вряд ли соглашусь оказать финансовую
поддержку... - Не сумев подобрать подходящего слова, Элизабет махнула
рукой.
- Мерзавцу и сукину сыну? - услужливо подсказал ей Джек.
- Человеку, который уничтожил мою бывшую клиентку и друга семьи.
Побарабанив пальцами по столу, Джек медленно произнес:
- Я давно взял себе за правило наводить самые подробные справки о тех
людях, с которыми мне предстоит иметь дело. Я знал, что компания Гэллоуэй
когда-то была клиентом вашего фонда. Знал и то, что вашу тетю и Камиллу
Гэллоуэй связывали не только профессиональные, но и личные отношения. Не
знал только, что ваш зять работал в той же компании. Но это не имеет
большого значения, верно?
- Не пытайтесь превратить все в шутку. Главное, вам было известно, что
мой фонд связан с компанией "Гэллоуэй", но вы ни разу об этом даже не
обмолвились.
- К нам с вами это не имело никакого отношения, - тихо сказал Джек.
- Можете себя этим успокаивать, если вам от этого легче, но не тратьте
времени на то, чтобы убедить меня. Вы решили не говорить мне о своей связи
с делом "Гэллоуэй", потому что понимали: если бы я узнала правду, я бы ни