"Джейн Энн Кренц. Искательница приключений " - читать интересную книгу авторадело до того, обманули его или нет?
- Этот парнишка - мой брат Ларри. Пораженная, Элизабет молчала несколько секунд, не сводя с Джека взгляда. Она никак не могла поверить, что все сказанное им правда. Наконец, откинувшись на спинку стула, прошептала: - Ваш брат... - Да. - Тот, о котором вы мне говорили? Который раздобыл информацию о Досоне Холланде и других, работавших над "Фаст-компани"? - Угу. Элизабет смотрела на него во все глаза. - Значит, для того чтобы отомстить, вы уничтожили целую компанию? - Я предпочитаю называть это торжеством справедливости. - Ну естественно! Звучит гораздо цивилизованнее. - Когда я брался за это дело, то поставил Моргану условие: он подпишет с Ларри контракт, по которому брат получит авторский гонорар за свою компьютерную программу, - Понятно. - Элизабет заставила себя отпить глоток вина. - Значит, это было семейное дело. - Думаю, можно и так сказать. - И личное тоже. - Да. Элизабет вспомнились слова Джека о том, что он достанет Тайлера Пейджа на краю света, даже если кристалл вернуть не удастся. - Похоже, такие слова, как "месть" и "репутация", никогда не исчезают Джек не ответил. Элизабет выпрямилась. - Вы знали, кто я такая, когда обратились ко мне с просьбой о финансировании "Экскалибура", верно? - Конечно, знал, что вы глава фонда "Аурора". - Не делайте вид, что не понимаете. Вы знали, что мой фонд имел отношение к Камилле Гэллоуэй и что я вряд ли соглашусь оказать финансовую поддержку... - Не сумев подобрать подходящего слова, Элизабет махнула рукой. - Мерзавцу и сукину сыну? - услужливо подсказал ей Джек. - Человеку, который уничтожил мою бывшую клиентку и друга семьи. Побарабанив пальцами по столу, Джек медленно произнес: - Я давно взял себе за правило наводить самые подробные справки о тех людях, с которыми мне предстоит иметь дело. Я знал, что компания Гэллоуэй когда-то была клиентом вашего фонда. Знал и то, что вашу тетю и Камиллу Гэллоуэй связывали не только профессиональные, но и личные отношения. Не знал только, что ваш зять работал в той же компании. Но это не имеет большого значения, верно? - Не пытайтесь превратить все в шутку. Главное, вам было известно, что мой фонд связан с компанией "Гэллоуэй", но вы ни разу об этом даже не обмолвились. - К нам с вами это не имело никакого отношения, - тихо сказал Джек. - Можете себя этим успокаивать, если вам от этого легче, но не тратьте времени на то, чтобы убедить меня. Вы решили не говорить мне о своей связи с делом "Гэллоуэй", потому что понимали: если бы я узнала правду, я бы ни |
|
|