"Джейн Энн Кренц. Желание " - читать интересную книгу автора

не отстранилась. Напротив, она прижалась к нему еще теснее, не меньше
Гарета стремясь узнать, что скрывает в себе неизвестное пока будущее.
Ее пальчики гладили его волосы, коснулись шеи. Гарет уловил ее тихий
вздох на своих губах - слабый стон пробуждающейся страсти. Все тело его
напряглось, будто от глотка чудодейственного эликсира мужской силы.
Бешеный ураган желания захлестнул Гарета. Дрожащими руками он еще
крепче привлек к себе Клару. Губы ее были мягкими, покорными, зовущими...
Что сделала с ним эта женщина? Ведь он позволил себе лишь маленький
глоток, но слишком поздно узнал, что в самом сердце нежного цветка таится
одурманивающее зелье. Он был околдован. Желание испить до последней капли
эту сладкую отраву было почти непреодолимым и грозило не оставить и следа
от его прославленного самообладания.
Гарет взял в ладони лицо Клары и коснулся пальцем нежного подбородка.
Она так хороша... так похожа на прекрасные гобелены, украшавшие стены ее
замка!
Руки его скользнули вниз по телу Клары. Нежные округлости ее грудей и
женственных бедер сулили ему жизнь, полную блаженства. Мучительная жажда
становилась все сильнее, и Гарет еще крепче стиснул талию Клары.
И тогда ее руки, как две легкие бабочки, вспорхнули ему на плечи.
Кончиком языка Клара коснулась нижней губы Гарета. Ее груди, круглые и
спелые, как летние яблоки, прижимались к его широкой груди.
- Ты подаришь мне красивых, сильных сыновей, - шепнул он.
Она вдруг откинула голову и слегка наморщила лоб.
- А может быть, дочку или даже двух, - холодно заметила она, и ледяные
нотки в ее голосе недвусмысленно говорили Гарету, что она немного
обиделась.
- Может быть, - согласился он и погладил ее по спине тем привычным
ласковым движением, каким успокаивал своего гордого норовистого боевого
коня. - Я ничего не имею против дочек, особенно если они будут такие же
хорошенькие и умные, как их матушка.
Она подняла голову и долго, внимательно всматривалась в глаза Гарета,
как будто хотела заглянуть в самую глубину его души.
- Как я могу обещать, что подарю вам детей, сэр, тем более сыновей? Ни
одна женщина не даст такого обещания.
- Единственное, чего я жду и, несомненно, потребую от вас, миледи, так
это клятвы приносить детей только от меня.
Ее изумрудные глаза широко распахнулись - сначала от изумления, а
потом от гнева, и, отстранившись, Клара вырвалась из объятий Гарета.
- Как вы посмели даже предполагать, что я способна на измену?! - в
ярости бросила она ему в лицо.
Гарет внимательно изучал ее, пытаясь найти следы притворства и игры.
Но не увидел ничего, кроме самого искреннего гнева. Он допустил промах, это
было очевидно. Но, с другой стороны, пришло время объясниться.
- Миледи, между нами не должно быть недомолвок. С каждого, кто
поступает ко мне на службу, я беру клятву верности. Неужели вы полагаете,
что я потребую меньшего от своей жены?
- Не забывайте, я не ваш вассал, сэр! Вы нанесли мне тяжкое
оскорбление!
- Оскорбление?! Чем же я так оскорбил вас, леди? Уж не тем ли, что
требую верности от своей супруги?!