"Джейн Энн Кренц (Аманда Квик). Наваждение " - читать интересную книгу автора

Шарлотта вслед за ним вгляделась в темноту.
- Вполне разумное решение.
- Я всегда действую разумно, мисс Аркендейл.
- Я тоже, мистер Сент-Ивс. - Она вскинула голову и решительно
направилась к дальней двери в глубине коридора.
Бакстер проследовал за ней в комнату и водрузил фонарь на стол.
Шарлотта проворно открывала и закрывала ящики. Лицо ее хранило
сосредоточенное выражение. "Как бы там ни было, это не притворство и не
игра", - подумал он.
- Мору я спросить, как давно вы занимаетесь этим необычным делом, мисс
Аркендейл? - Бакстер раскрыл дверцы платяного шкафа.
- Несколько лет назад, после того как погиб мой отчим, - Шарлотта
заглянула в ящик трюмо, - мы с сестрой остались почти без средств к
существованию. Леди предоставляется не так уж много возможностей
заработать - либо стать гувернанткой, чье скудное жалованье, конечно же, не
обеспечит двоих, либо придумать что-нибудь другое.
Бакстер отодвинул ворох платьев, чтобы обследовать внутреннюю стенку
шкафа.
- И кто же вдохновил вас на это что-нибудь другое?
- Мой отчим, - холодно промолвила Шарлотта. - Лорд Винтербурн. Алчный
стяжатель, которому удалось обманом заставить мою овдовевшую мать выйти за
него замуж. Он убедил ее, что будет заботиться о ней и о ее дочерях, но на
самом деле ему нужны были только ее деньги.
- Понятно.
- Бедная матушка умерла спустя несколько месяцев после того, как вышла
замуж за Винтербурна. Думаю, она и не подозревала, каким чудовищем он
оказался. Эгоистичный, жестокий, бессердечный - ни я, ни моя сестра
нисколько не сожалели о его смерти.
- Из ваших слов можно заключить, что без него вам стало гораздо лучше,
чем с ним, - заметил Бакстер, продолжая осмотр ящиков платяного шкафа.
- В тысячу раз лучше, - Шарлотта опустилась на колени перед
кроватью. - Высшее общество буквально кишит подобными мерзавцами, мистер
Сент-Ивс. А женщины, оказавшиеся в той же ситуации, что и моя матушка,
очень уязвимы. У них нет возможности проверить прошлое и финансовое
положение своего поклонника.
- Итак, вы предлагаете им свои услуги. - Бакстер подошел к окну и
пошарил за занавесками. - А убийца вашего отчима - его нашли в конце
концов?
- Нет. - Шарлотта поднялась с пола и оглядела комнату в поисках
потайных уголков. - Наверное, какой-то разбойник сделал свое черное дело.
"Удобное объяснение", - подумал Бакстер, а вслух сказал:
- Убийство вашей клиентки - второй случай такого рода за последние
несколько лет. Большинство людей за всю свою жизнь не то что дважды - ни
разу не сталкиваются с подобным преступлением.
Шарлотта обернулась и пристально посмотрела ему в лицо:
- Что вы имеете в виду, сэр?
- Ровным счетом ничего. Тот, кто питает интерес к научным изысканиям,
волей-неволей ищет логическое объяснение фактам, внешне никак не связанным
между собой. - Он уже собирался опустить тяжелые шторы, как вдруг заметил
какое-то движение на противоположной стороне улицы.