"Джейн Энн Кренц. Колдовство" - читать интересную книгу авторауспеть написать восемь глав "Вендетты", а срок сдачи совсем близко. Кроме
того, это мой дом, я не собираюсь бросать его. Я не могу вот так просто собрать вещи и уехать до тех пор, пока похитителей не найдут! Ради Бога, эта роза вообще может ни коим образом не касаться этого дела. - Вы не можете быть уверены в этом. Если бы вы были уверены, то не позвонили мне сегодня. Даже если роза не касается этого дела, все равно она предвещает опасность. Вы будете в большей безопасности в моем имении. - Нет, - виновато ответила Ким. - Вы очень добры, что предлагаете мне это, но... - Это не из-за моей доброты. Я должен вам, помните? - резко ответил Кавена. - В таком случае считайте, что я прощаю вам этот долг! - Так не пойдет. Я всегда плачу по счетам. - Но я не просила вас отплатить мне, - неистово возразила Кимберли. - В данном случае у вас нет выбора. Я все равно сделаю это. - Что вы такое говорите! - Ким вскочила с кресла. - Никто вас сюда не приглашал. И никто не будет мне указывать, что делать. Я уже давно забочусь о себе сама, Кавена, и мне это нравится. Очень нравится. И последнее, что я соберусь сделать, это переехать на неопределенное время в многонаселенное, беспокойное семейство типа вашего. Это сведет меня с ума, и я ни за что не закончу работу. Кавена медленно встал, отсвет огня играл на его лице. Свет то скрывался, то вновь попадал на его лицо, освещая решительное, упрямое выражение, но Кимберли смогла почувствовать силу его убеждения на каком-то совсем другом уровне, и это заставило ее задрожать. - Ладно, это не так уж важно. Я в любом случае буду здесь еще денек-другой, - спокойно сказал он, словно мог читать ее мысли. Кимберли удивлялась той легкости, с которой он мог это делать. - Послушайте, Кавена, неужели вы не понимаете? То, что вы предлагаете попросту нецелесообразно. - Вы можете взять с собой свою печатную машинку и все, что еще вам нужно. В доме полно комнат. - Я не хочу ехать с вами, - сказала она, стиснув зубы. - Это я вижу, - он протянул руку и дотронулся до завитка волос, выбившегося из янтарного узла. - Вы что, больше боитесь меня, чем того, кто прислал вам розу? - спросил он мягко. Молча Кимберли уставилась на него, вполне осознавая то, что в его глазах плескалось контролируемое желание. Она почувствовала, как ее собственное тело отвечает на его желание, и удивленно покачала головой. - Вы хотите меня, ведь так? - спросила она осторожно. - Вы поэтому боитесь меня? - Кавена отпустил янтарный локон и кончиками пальцев провел по ее шее. Кимберли вздрогнула от такого интимного прикосновения. - Да. Его глаза сузились: - Вы взрослая, уверенная в себе женщина. Почему мое желание так пугает вас? Кимберли твердо ответила, поскольку правда полностью дошла до нее: |
|
|