"Мишель Креспи. Охотники за головами " - читать интересную книгу автора

- Нет. Это моя энциклопедия в пятнадцати томах, я перечитываю ее перед
тестами, - метко парировала она.
С помощью нескольких реплик Натали удалось разрядить обстановку,
завязав шутливый разговор, способствующий знакомству в нашей специфической
среде. Она грациозно повернулась.
- А теперь вы можете пройти в свои комнаты и принять душ. Это не
приказ, вовсе нет. Если вы желаете пропустить рюмочку в баре, пожалуйста, он
открыт. А... вот и остальные...
Наши товарищи по несчастью, тяжело дыша и отдуваясь, ввалились в холл:
подъем был крутоват, а им хотелось скорее присоединиться к нам, и они
поднимались слишком быстро. Натали снова раскрыла свою тетрадь.
Мне досталась комната № 211, предпоследняя, в конце коридора.
Обстановка - в традиционном стиле загородных гостиниц, не в пример отелям
"Хилтон" или разноязыким караван-сараям. Широкая деревянная кровать,
покрытая толстым пуховым одеялом, простенький ночной столик с плохо
выдвигающимся ящиком, две небольшие красные занавески на узком окне, а
вместо встроенных шкафов - огромный платяной шкаф, занимающий большую часть
комнаты и наполовину преграждающий вход в ванную; был и телефон. Я проверил
матрац, подпрыгнув на нем два-три раза (жестковат, но довольно удобный),
потом снял трубку черного телефонного аппарата, висевшего на стене в
изголовье кровати, - единственная уступка модерну. Я раз десять набрал
номер. Никто не отвечал. Возможно, Натали была одна в приемной, занимаясь
новыми постояльцами. Или, может быть, нас хотели изолировать от
цивилизованного мира.
Послушавшись совета Натали, я принял душ в крошечной кабинке за шкафом
и начал переодеваться. Во что мне одеться? Меня когда-то учили, что одежда -
важный элемент общения, ее замечают в первую очередь. По одежке встречают...
К нынешней обстановке не подходил обычный наряд - серый костюм и темный
галстук. Я выбрал бежевую куртку и синие брюки - этакий ненавязчивый шик -
нечто среднее между прогулочным и выходным костюмом. Немного крема после
бритья, и я был готов спуститься на первый этаж.
Натали, разместив нас, теперь священнодействовала за стойкой бара. Мои
компаньоны-конкуренты прибывали по одному, нерешительно топтались у входа,
затем присоединялись к пришедшим ранее. Довольно просторный зал бара
заполнился быстро. Чувствуя себя не в своей тарелке, одни слонялись по залу
с бревенчатым потолком, другие подолгу стояли у стеклянной двери,
притворяясь, будто рассматривают пейзаж, или с преувеличенным вниманием
разглядывали лубочные картинки с изображениями гор, развешанные по стенам.
Впечатление - словно ты на вернисаже, где никто ни с кем не знаком и где нет
ни одной картины, заслуживающей внимания. Похоже, остальные чувствовали то
же самое: все заказывали по стакану оранжада и потом искали уголок
поукромнее, откуда можно наблюдать за другими, оставаясь незаметными.
В конце концов сгущавшуюся атмосферу разрядил весельчак, один из тех,
кто неизбежно присутствует в любой туристической группе: общительный южанин
громко комментировал все, что видел. Он сообщил, что зовут его Моран, погода
холодновата и по профессии он упаковщик. С солдатским юмором, вульгарность
которого плохо скрывалась живостью, он каламбурил по поводу рода своей
деятельности, говоря, что готов упаковать и Натали, если, конечно, она
находит его привлекательным. Натали молча улыбнулась. Четыре или пять
человек окружили его, спеша вступить в шутливую перепалку. Красивая женщина,