"Сара Крейвен. Солнечные часы [love]" - читать интересную книгу автораменя начала интересовать история, - добавила она немного смущенно.
- Но туда ходят только туристы-иностранцы, - возразил Джереми. Она рассмеялась. - Ладно, если тебе так легче, будем говорить только по-французски. А потом я приготовлю праздничный ужин. Будет весело, обещаю. На этот раз они останутся одни. Эта мысль наполняла Оливию радостным предвкушением. Саша проводит выходные у друзей в Ричмонде. Но эту информацию она приберегала на субботу. То-то обрадуется Джереми! Ей хотелось, чтобы все прошло спокойно и естественно, без спешки. - Ну ладно, если тебе хочется, - пожал он плечами. Большую часть обеденного перерыва в пятницу она потратила на пробежку по магазинам. Нужно было закупить хотя бы часть продуктов к праздничному обеду. Вернувшись, она обнаружила у себя на столе очередную кассету от Дилана. Он сообщал, что его не будет до конца дня и она сегодня может идти домой, как только разберется с начитанным на кассету материалом. Отлично, радостно подумала Оливия. Можно будет все подготовить с вечера. Покончив с работой, она схватила сумку и убежала, не обращая внимания на неодобрительное ворчание Кэрол. Не успела она вставить ключ в замочную скважину, как подбежал Хамф и с радостным лаем закрутился вокруг. За ним подошла и Саша. - Ты сегодня что-то рано, дорогая. - Она протянула Оливии большой желтый конверт. -Вот, почтальон тебе принес. Оливия улыбнулась и наклонилась погладить Хамфа, который терся у ее ног. - Завтра у меня день рождения. Думаю, это от кого-то из друзей. всякие сюрпризы. - Саша сплела пальцы. - Открывай же скорее, дорогая. Смеясь, Оливия вскрыла конверт и достала перевязанную ленточкой плитку шоколада и открытку с репродукцией "Подсолнухов" Ван Гога. Надпись на открытке гласила: "Милая, Мне очень жаль, но завтра я никак не могу прийти. Том заболел, и мне придется ехать в Эдинбург на конференцию вместо него. Развлекайся. Надеюсь, ты отлично проведешь время. С любовью, Джереми". - Отличный шоколад, - воскликнула Саша, но тут же осеклась. - Оливия, что-то случилось? Ты так побледнела... - Нет, ничего. - Оливия с трудом взяла себя в руки. - Я.., просто у меня были планы. Теперь ясно, что ничего не получится. Немного жаль. - А мне кажется, ты просто убита, - заметила Саша. - Давай пойдем ко мне. Выпьешь кофе. И много-много бренди. Оливия выдавила улыбку. - Нет, нет, ничего страшного, я делаю из мухи слона. - Ну, как скажешь. - Саша недоверчиво взглянула на нее. Когда хозяйка наконец ушла, Оливия выбросила шоколадку и открытку в мусорное ведро. А сверху добавила пакеты с продуктами, которые так тщательно выбрала. Слезы жгли глаза, горло саднило. Странно, но она почему-то не верила Джереми. Скорее всего, он сам напросился ехать на конференцию. Просто чтобы не ходить с ней по Тауэру. И эта шоколадка.., словно она - один из его чертовых клиентов, а не женщина, которой он столько раз признавался в |
|
|