"Макс Криницын. Маленькая война. Отрывки ненаписанной повести" - читать интересную книгу автора

- Hет. Времени не было.
- Или желания?
- Или желания, - на удивление спокойно согласился Степка. С Антоном так
никто не разговаривал. Только надоело все. Хватит.

Ант молча развернулся и пошел вглубь гаражей. Степку что-то потянуло
следом. Они дошли до тупика и Ант уселся на груду картонных коробок.

- Как дальше думаешь? - сказал он, закуривая.

"А действительно, как дальше-то?" - запоздало подумал Степка и сел
рядом на перевернутый ящик.

- Hе знаю. Знаю только, что дальше этим заниматься не буду.
- "Взыграла совесть покаянная, да только поздно - сил уж нет", - процитировал
Ант и стряхнул пепел. - Или есть все-таки силы?
- Тебе-то какое дело, - сказал Степка и неожиданно для себя чуть не заплакал.
- Ладно, пошли, - Тон встал и захромал вглубь тупика.

[...]

Иногда бывает такое состояние души, тела и окружающей мрази, что
хочется взять огромную бейсбольную биту, подойти со спины к первому
попавшемуся жлобу и со всего размаху с оттяжкой садануть ему по хребтине.
Да... Только вот воспитание не дает. Или может отсутствие оного? Или вовсе
даже не воспитание, а просто трусость и привычка просчитывать все вперед.
Дескать вот саданешь щас этому ублюдку, а завтра - ладно, пусть даже не
тебе, а скажем младшему брату, или того хуже - сестре, во дворе все вернут
сполна. И еще добавят. Ты, понятное дело, как человек, начитавшийся
сопливой романтики, позовешь друга Кольку, возьмешь все ту же биту и
рванешь наводить справедливость в отдельно взятом дворе. Первый круг ада
замкнулся.
Во втором обычно появляются различного рода финки, кастеты и прочая
дрянь. И ладно если все закончится парой царапин... Только вот последнее
время так бывает все реже и реже. Режут люди друг друга. Привычно, зло,
иногда просто равнодушно, ни за что и по пустякам, из-за денег, из-за слов,
из-за глупых шуток. Это становится способом существования. Страшным,
нелепым, но вполне естественным для такого жуткого существа как человек.

[...]

Hад входом этого заведения было намалевано непреличное слово, которое
полностью отражало мое теперешнее настроение. В словре слэнга оно
переводилось на английский примерно как "bad days comes", а по-русски
состояло всего из 5 букв, гораздо более звучных и всеобъемлющих. Я вошел
внутрь, спросил водки и уселся напротив сцены. В этой дыре была еще и
сцена. Под светом не раз разбитого юпитера проистекало странное действо.
Три уже давно не молодых человека молча бродили между тремя табуретками,
явно в поисках чего-то маленького и незаметного. Было видно, что бродят они
уже давно и успели порядочно устать, так как то и дело роняли то одну, то