"Агата Кристи. Берег удачи" - читать интересную книгу автора Лин улыбнулась. Она не была уверена, что Гордон Клоуд выбрал в жены
женщину много моложе себя для того, чтобы вести с ней интеллектуальные беседы. - А кроме того, дорогая, - миссис Марчмонт понизила голос, - мне неприятно говорить об этом, но она безусловно не леди! - Что за выражение, мамочка! Какое это имеет значение в наше время? - В деревне это еще имеет значение, дорогая, - невозмутимо ответила Эдела. - Я только хочу этим сказать, что она не из нашего круга. - Бедняжка! - Лин, я не понимаю, что ты хочешь сказать. Мы все очень старались проявить к ней внимание и приняли ее как родную ради Гордона. - Так, значит, она в Фэрроубэнке? - снова с любопытством спросила Лин. - Да, разумеется. Куда же ей еще было ехать после больницы? Доктора сказали, что ей надо оставить Лондон. Она в Фэрроубэнке вместе со своим братом. - А он что собой представляет? - Ужасный молодой человек! - Миссис Марчмонт сделала паузу и затем решительно добавила: - Грубиян! Лин почувствовала вспышку симпатии. Она подумала: "На его месте я наверняка тоже была бы грубиянкой!" - Как его зовут? - Хантер. Дэвид Хантер. Кажется, он ирландец. Они не принадлежат к тем, о ком слышишь в нашем круге. Она была вдовой какого-то Андерхея. Как ни хочешь быть снисходительной, все же невольно задаешь себе вопрос: какая это вдова будет во время войны путешествовать из Южной Америки? Невольно - В таком случае, она недаром потратила время, - заметила Лин. Миссис Марчмонт вздохнула. - Это кажется просто невероятным. Гордон всегда был таким проницательным. Ведь и прежде находились женщины, которые пытались... Скажем, эта его предпоследняя секретарша. Такая крикливая и вульгарная. Она очень хорошо работала, насколько я знаю, но ему пришлось избавиться от нее. Лин сказала неопределенно: - Наверное, у каждого бывает свое Ватерлоо. - Шестьдесят два, - сказала миссис Марчмонт. - Очень опасный возраст. И война тоже, вероятно, действует на психику. Не могу тебе передать, как мы были потрясены, когда получили это письмо из Нью-Йорка. - Что говорилось в письме? - Он написал Фрэнсис... даже не понимаю, почему ей. Быть может, он полагал, что благодаря своему воспитанию она отнесется к новости с большим сочувствием. Он писал, что, наверное, мы будем очень удивлены, когда узнаем, что он женился. Это произошло несколько неожиданно, но он уверен, что все мы скоро полюбим Розалин. Театральное имя, не правда ли, дорогая? Какое-то не настоящее. У нее была очень трудная жизнь, писал он, ей много пришлось испытать, несмотря на молодость. - Совершенно обычная комбинация, - пробормотала Лин. - Да, согласна с тобой. Столько раз мы слышали о таких случаях. Но уж от Гордона можно было ожидать, что он, с его опытом... Но вот так получилось. У нее необыкновенные глаза, совершенно синие и, как говорится, |
|
|