"Агата Кристи. Катастрофа (Эркюль Пуаро)" - читать интересную книгу автораиногда слишком увлекаются.., какой-то одной идеей, не так ли? Ищут всяких
тайных агентов там, где их просто не может быть. Вы со мной согласны, господин министр? Краутер некоторое время молчал. - Клянусь, не знаю! - наконец сказал он. - Я всегда верил и сейчас безоговорочно верю Пуаро, но такой поворот... - Этот неуловимый Ли Чан-йен, - перебил его Дежардо, - кто он такой? Хоть кому-нибудь он известен? - Мне известен, - раздался вдруг голос Инглеса. Высокий французский гость уставился на него, тот тоже ответил пристальным взглядом, более чем когда-либо напоминая китайского божка. - Это мистер Инглес, - представил Краутер, - самый опытный наш эксперт по Китаю. - И вы что-то слыхали об этом Ли Чан-йене? - Пока ко мне не пришел Пуаро, я считал себя единственным человеком в Англии, кто знает о его существовании. Уверяю вас, господин премьер-министр, что единственный человек в Китае, которого по-настоящему следует опасаться, - это Ли Чан-йен, один из самых блестящих умов современности. Дежардо был вконец ошарашен. Немного придя в себя, он холодно произнес: - Может быть, в том, что вы рассказали, и есть доля истины, мосье Пуаро, но что касается мадам Оливье, тут вы роковым образом заблуждаетесь. Она истинная дочь Франции и служит исключительно науке. Мой друг лишь молча пожал плечами. Потом последовала долгая тягостная достоинства изрек: - Я хотел, мосье, только предупредить вас. Я предвидел, что вы мне не поверите. Но, по крайней мере, теперь вы будете начеку. Главное, я все сказал, и моя правота будет - увы - подтверждаться новыми диверсиями. Для меня было важно сообщить вам все это как можно скорее... Может статься, что позже мне это сделать уже не удастся. - Вы хотите сказать... - перебил его Краутер, пораженный мрачной интонацией Пуаро. - Я хочу сказать, месье, - продолжал Пуаро, - что с тех пор, как я установил личность Номера Четыре, палача-экзекутора Большой Четверки, моя жизнь в опасности. Он ищет меня, чтобы уничтожить любым способом, а он из тех людей, кому удаются подобные миссии. Итак, господа, я с вами прощаюсь. Вот вам ключ, мосье министр, и запечатанный конверт с моим банковским шифром. У меня в портфеле, который хранится в банковском сейфе, собраны все сведения о деятельности Большой Четверки. Там же имеются советы вашего покорного слуги относительно того, что следует предпринять, если случится то, о чем я вас только что предупредил. В случае моей смерти, мосье министр, вы заберете эти бумаги и, если сочтете нужным, воспользуетесь моими советами. А сейчас до свидания, - господа. Дежардо холодно поклонился, а министр вскочил со стула и пожал Пуаро руку. - Вы убедили меня, Пуаро. То, что вы говорите, выглядит невероятным, но я вам верю. Всецело. Инглес вышел вместе с нами. - Я вполне доволен тем, как прошла беседа, - сказал Пуаро. - Я и не |
|
|