"Агата Кристи. Улица Арлекина" - читать интересную книгу автора

- То есть? - не понял Денмен.
- К нему слишком рано пришел успех - юношам это, как правило, вредит.
Я не прав? - Он обернулся к мистеру Кину.
- Вы всегда правы, - сказал мистер Кин.
- Пойдемте в мою комнату, - пригласила миссис Денмен. - Там нам будет
удобнее.
Она первая направилась к лестнице, остальные последовали за ней.
При виде китайской ширмы у мистера Саттертуэйта перехватило дыхание.
Он поднял глаза и обнаружил, что миссис Денмен наблюдает за ним.
- Вы, говорят, всегда правы, - задумчиво кивнув, проговорила она. -
Что вы скажете о моей ширме?
В ее вопросе ему вдруг послышался некий потаенный смысл, и, отвечая,
он слегка волновался.
- Она... - он запнулся, подыскивая слова, - восхитительна. Более
того, она бесподобна.
- Вы правы! - Сзади подошел Денмен. - Мы ее купили вскоре после нашей
женитьбы. Она досталась нам за десятую часть настоящей стоимости, и все
равно нам пришлось потом год выкарабкиваться из долгов. Помнишь, Анна?
- Да, - сказала миссис Денмен. - Помню.
- Собственно говоря, нам вообще не стоило ее покупать - во всяком
случае, тогда. Теперь, конечно, другое дело. На днях на аукционе Кристи
распродавали прекрасные китайские вещицы, тоже лаковые. Как раз то, что
надо для этой комнаты - можно было бы обставить ее всю в китайском стиле,
а старую мебель убрать. Так представьте, Саттертуэйт, моя жена даже
слышать об этом не захотела!
- Мне нравится моя комната именно такой, - сказала миссис Денмен и
посмотрела на мужа.
Мистеру Саттертуэйту опять почудилось, что эти слова - и этот взгляд
- таят в себе некий скрытый смысл, но он опять не смог его разгадать.
Оглядевшись, он впервые обратил внимание на то, что в комнате нет ничего
личного - ни фотографий, ни цветов, ни безделушек - вообще никаких
признаков того, что она принадлежит живому человеку. И если бы не
китайская ширма, так явно ни с чем не вязавшаяся, ее можно было бы принять
за образец меблировки гостиной в каком-нибудь мебельном магазине.
Когда он поднял глаза, хозяйка, чуть наклонясь вперед, смотрела на
него с улыбкой.
- Слушайте, - сказала она. На секунду в ней проступило что-то не
английское, чужестранное. - Говорю это вам, потому что вы поймете. Когда
мы покупали эту ширму, мы платили за нее не только деньгами - любовью. Мы
любили ее за то, что она была такая восхитительная и бесподобная - и ради
этой своей любви отказывались от многого другого, в чем мы тогда очень
нуждались - и чего у нас не было... А за те китайские вещицы, о которых
говорит Мой муж, мы можем заплатить только деньгами - потому, что больше у
нас ничего нет.
Денмен рассмеялся.
- Ну, как знаешь, - сказал он, однако тон его выдавал легкую досаду.
- Все равно среди английской мебели она не смотрится. Мебель, конечно,
хорошая, добротная и настоящая - как-никак, "хепплуайт", а не какая-нибудь
подделка! - но в общем-то ничего особенного.
Она кивнула.