"Агата Кристи. Укрощение Цербера (Эркюль Пуаро) " - читать интересную книгу автора

сидит инспектор из Скотленд-Ярда - инспектор во фраке!
- Так вы об этом знаете? - мягко спросил Пуаро.
Глаза их встретились, и она рассмеялась.
- Мои cher ami "Мой дорогой друг (фр.).", я не так глупа, как вам
кажется.
- Наркотиками вы здесь тоже приторговываете?
- Ah, cа "Ax, это (фр.)." - нет! - отрезала графиня. - Это гнусность!
Пуаро внимательно вгляделся в ее лицо, потом вздохнул.
- Я верю вам, - сказал он. - В таком случае тем более необходимо,
чтобы вы сказали мне, кому на самом деле принадлежит это заведение.
- Мне, - отрезала графиня.
- На бумаге - да. Но за вами кто-то стоит.
- Знаете, mon ami, что-то вы чересчур любопытны.
Правда, душка, он чересчур любопытен?
Последние слова графиня просто проворковала и швырнула утиную
косточку со своей тарелки огромному черному псу, который поймал добычу,
устрашающе лязгнув челюстями.
- Как вы зовете этого пса? - переспросил сбитый с мысли Пуаро.
- C'est mon petit doudou "Это моя душечка! (фр.)"!
- Но это же просто смешно!
- Но он и в самом деле очаровашка! Настоящий сторожевой пес! Он умеет
все, просто все... Постойте-ка!
Поднявшись, графиня огляделась по сторонам и внезапно схватила
тарелку с большим сочным бифштексом, только что поданную кому-то из
посетителей за соседним столиком. Подойдя к мраморной нише, она поставила
тарелку перед псом и что-то сказала по-русски.
Цербер смотрел прямо перед собой, как будто никакого бифштекса не
было и в помине.
- Видите? И не подумайте, что его хватит всего на несколько минут.
Нет, он может так часами сидеть, если понадобится!
Она снова что-то произнесла. Цербер молниеносно выгнул длинную шею, и
бифштекс исчез, словно по волшебству.
Графиня обхватила пса за шею и страстно расцеловала, для чего ей
пришлось подняться на цыпочки.
- Он может быть таким ласковым! - воскликнула она. - Я, Элис - его
друзья, - мы можем делать с ним все что угодно! Но дашь команду - и он
выполнит все, что ему прикажешь! Уверяю вас, он разорвет - ну, к примеру,
инспектора полиции - в клочья! Да-да, в мелкие клочья! - И графиня
расхохоталась. - Стоит мне сказать слово...
Пуаро торопливо прервал гостеприимную хозяйку. Он не доверял ее
чувству юмора и опасался, как бы инспектор Стивенс и в самом деле не попал
в беду.
- Профессор Лискерд хочет вам что-то сказать, - заметил он.
Профессор с укоризненной миной встал рядом с графиней.
- Вы забрали мой бифштекс, - пожаловался он. - Зачем вы это сделали?
Такой был хороший бифштекс...

4

- Время "Ч", старина, в четверг вечером, - сообщил Джепп. - Вообще-то